ويكيبيديا

    "bodies of the organization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هيئات المنظمة
        
    • أجهزة المنظمة
        
    The proposal was reflected in the report of the Special Committee, which was available to all the bodies of the Organization. UN وقد ورد الاقتراح في تقرير اللجنة الخاصة، المتاح لكافة هيئات المنظمة.
    164. It follows that the case of Hawaii could be re-entered on the list of non-self-governing territories of the United Nations and resubmitted to the bodies of the Organization competent in the field of decolonization. UN 164- ويستخلص من ذلك أنه يمكن إدراج قضية هاواي في قائمة الأقاليم التابعة للولايات المتحدة وغير الحائزة للحكم الذاتي وعرضها من جديد على هيئات المنظمة المختصة في ميدان القضاء على الاستعمار.
    279. Some delegations proposed the deletion of the paragraph as being drafted in too general terms and containing self-evident principles that applied to all bodies of the Organization. UN 279 - اقترحت بعض الوفود حذف الفقرة لأنها صيغت بصورة تنطوي على كثير من العموميات ولأنها تضم مبادئ بديهية تنطبق على جميع هيئات المنظمة.
    The Council shall have the power to establish permanent or temporary working and subsidiary bodies of the Organization. UN للمجلس سلطة إنشاء أجهزة المنظمة التنفيذية والفرعية، الدائمة أو المؤقتة.
    Similarly, there can be no meaningful revitalization without overhauling the methods of work and procedures of the United Nations, respecting the rights of Member States and ensuring transparency and accountability in all bodies of the Organization. UN وعلى نفس المنوال لا يمكن بث حيوية جديدة ذات مغزى في روح المنظمة بدون إعادة النظر بصورة كلية في أساليب عمل الأمم المتحدة وإجراءاتها، بما يكفل احترام حقوق الدول الأعضاء ويضمن الشفافية والخضوع للمحاسبة في جميع أجهزة المنظمة.
    We intend to play a more active role in the activities of main bodies of the Organization, including the Economic and Social Council, the Commission on Human Rights, the United Nations International Drug Control Programme, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the leading bodies of the International Atomic Energy Agency, the United Nations Industrial Development Organization and others. UN كذلك نعتزم القيام بدور أنشط في أنشطة هيئات المنظمة الرئيسية، بما فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، والهيئات الرئيسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية وغيرها.
    The Department for Policy Coordination and Sustainable Development, under the direction of Mr. Nitin Desai, provides substantive support for the central coordinating and policy-making functions vested in the various bodies of the Organization. UN ١٢٨ - وتوفـر إدارة تنسيـق السياســات والتنميــة المستدامة، التي يديرها السيد نيتين ديساي، الدعم الفني اللازم لمهام التنسيق وتقرير السياسات على الصعيد المركزي المسندة إلى مختلف هيئات المنظمة.
    The delegation of Japan would like to draw the attention of the Assembly to paragraph 3 of the draft resolution, in which the General Assembly requests the Secretary-General to ensure that personnel recruited by the different bodies of the Organization have a command and use at least one of the six official languages, in addition to one working language of the Secretariat. UN يود وفد اليابان أن يسترعي انتبـــاه الجمعية إلى الفقرة ٣ من مشروع القرار التي تطلب فيها الجمعيـــة العامة إلى اﻷمين العام التحقق من أن الموظفين الذين تعينهم مختلف هيئات المنظمة يتقنون ويستعملون على اﻷقل إحدى اللغات الرسمية الست باﻹضافة إلى إحدى لغتي العمل في اﻷمانة العامة.
    The Department for Policy Coordination and Sustainable Development under the direction of Mr. Nitin Desai, provides substantive support for the central coordinating and policy-making functions vested in the various bodies of the Organization. UN ١٢٨ - وتوفر إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، التي يديرها السيد نيتين ديساي، الدعم الفني اللازم لمهام التنسيق وتقرير السياسات على الصعيد المركزي المسندة إلى مختلف هيئات المنظمة.
    Nor should attempts be made to rewrite the original mandate set out for the funds and programmes of the United Nations, either through a biased interpretation of the implementation of the whole host of human rights or by linking them to the activities undertaken by the various bodies of the Organization. UN كما ينبغي ألا تبذل محاولات لإعادة كتابة الولاية الأصلية المحددة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، إما من خلال تفسير متحيز للمجموعة الكاملة لحقوق الإنسان، أو من خلال ربطها بالأنشطة التي تضطلع بها مختلف هيئات المنظمة.
    The letter stated that it was common knowledge at the United Nations that African candidates to fill vacant seats in the various bodies of the Organization were chosen on the basis of the principle of equitable geographic distribution and rotation in the filling of seats, which guaranteed to all African States, irrespective of size, the possibility of participating in the various organs of the United Nations system. UN وقال إن الرسالة تُذكر بأن من المعروف في الأمم المتحدة أن الترشيحات الأفريقية لشغل المقاعد الشاغرة في مختلف هيئات المنظمة يتم اختيارها وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل والتناوب في شغل المقاعد، مما يسمح لكافة البلدان الأفريقية الكبيرة منها والصغيرة، بشغل مقاعد في مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Such sanctions might include, inter alia, the indexation of arrears to take account of the loss of purchasing power of the amounts in question, restricting access for Member States in arrears to recruitment and procurement opportunities offered by the Organization, or barring such States from contesting elections to various bodies of the Organization or from presenting candidates for appointment to positions in United Nations bodies. UN ويمكن أن تشمل مثل هذه الجزاءات، في جملة أمور، جدول المبالغ المتأخرة لتؤخذ في الاعتبار الخسارة في القوة الشرائية لتلك المبالغ، وتقييد اتاحة حصول الدول اﻷعضاء المتأخرة في الدفع على فرص التوظف والشراء التي توفرها المنظمة، أو منع تلك الدول من الاشتراك في الانتخابات التنافسية لمختلف هيئات المنظمة أو من تقديم مرشحين للتعيين في وظائف بهيئات اﻷمم المتحدة.
    3. Invites the Secretary-General to ensure that, in conformity with resolution 2480 B (XXIII), personnel recruited by the different bodies of the Organization have a command of and make use of at least one working language and one official language; UN ٣ - تدعو اﻷمين العام إلى التحقق، وفقا للقرار ٢٤٨٠ باء )د-٢٣(، من أن الموظفين الذين تعينهم مختلف هيئات المنظمة يتقنون ويستعملون على اﻷقل احدى لغات العمل واحدى اللغات الرسمية؛
    The sponsor delegation reaffirmed the content of its proposal (A/AC.182/L.93 and Add.1),7, 14 which, in its view, could be a useful reference for the work of all delegations in the different bodies of the Organization. UN وأكد من جديد الوفد مقدم الورقات مضمون اقتراحه A/AC.182/L.93) و Add.1()١٤(، الذي يرى أنه يمكن أن يشكل مرجعا مفيدا لعمل جميع الوفود في شتى هيئات المنظمة.
    Frankly, what must be made clear to all the bodies of the Organization is that the Tribunal was given a mandate by the Council and it is attempting to fulfill that mandate as best it can within the resources made available to it, but it cannot " cut corners " at the expense of the full panoply of due process and human rights norms, in order to move faster. UN وبصراحة، ما يجب توضيحه لجميع هيئات المنظمة هو أن المحكمة قد حدد لها المجلس ولاية، وأنها تسعي للوفاء بولايتها ما وسعها الجهد في حدود الموارد المتاحة لها، ولكنها لا يمكن أن " تختزل " عملها على حساب الاستيفاء الكامل للشروط التي تقتضيها أصول المحاكمة وقواعد حقوق الإنسان، لكي تُسرع في خطاها.
    Thirdly, the Egyptian Parliamentary Group supports the efforts of the United Nations to eradicate international terrorism in all its forms and manifestations and the pursuit and punishment of its perpetrators. It also calls for enhancing the effectiveness of the relevant bodies of the Organization so they can combat terrorism and those who support it, and contain their sources of financing wherever they may be located. UN ثالثا - اﻹرهاب: تؤيد الشعبة البرلمانية المصرية جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي بكافة صوره وأشكاله وملاحقة ومعاقبة مرتكبيه، كما تطالب بدعم وزيادة فعالية أجهزة المنظمة المعنية في هذا المجال حتى يمكن محاربة اﻹرهاب والقائمين عليه ومحاصرة مصادر تمويل جماعات اﻹرهاب أينما وجدت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد