ويكيبيديا

    "body to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هيئة
        
    • الهيئة على
        
    • الهيئة إلى
        
    • الهيئة أن
        
    • الهيئة من
        
    • الهيئة لكي
        
    • الجثة إلى
        
    • الهيئة الى
        
    • الجسم إلى
        
    • إلى الهيئة
        
    • تقوم الهيئة
        
    • الهيئة حتى
        
    • بجسد
        
    • جسدك إلى
        
    • الجثة ليتأكد
        
    An independent body to consider torture complaints has been established. UN وقد أنشئت هيئة مستقلة للنظر في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب.
    However, we call for reinvigorating the Conference on Disarmament as a multilateral body, to start discussions on substantive issues. UN غير أننا ننادي بإعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة متعددة الأطراف ليشرع في مناقشة المسائل الجوهرية.
    Moreover, the procedures tended to differ from one treaty body to another. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الإجراءات تختلف من هيئة معاهدة إلى أخرى.
    I urge that body to bear in mind the lessons and recommendations contained in the present report. UN وإنني أحث هذه الهيئة على أن تأخذ في اعتبارها الدروس والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    I need to put this body to some real use. Open Subtitles لست بحاجة لوضع هذه الهيئة إلى استخدام بعض الحقيقي.
    We request this body to devote to this issue the attention it deserves so that all its Members will participate in clearing up such a worrisome matter. UN ونرجو من هذه الهيئة أن تكرس لهذه القضية ما تستحقه من انتباه بحيث يشارك جميع أعضائها في توضيح مثل هذه المسألة المزعجة.
    Apart from that, the attempt by a United Nations body to maintain secrecy of its submission was surprising, puzzling, and extraordinary. UN وبصرف النظر عن ذلك، فإن محاولة هيئة تابعة للأمم المتحدة الاحتفاظ بسرية بيانها مثيرة للدهشة والحيرة وخارجة عن المألوف.
    Decree No. 116 of 2011 envisaged the creation of an independent national body to oversee the media, without affecting their freedom. UN وينص المرسوم رقم 116 لعام 2011 على إنشاء هيئة وطنية مستقلة تشرف على وسائط الإعلام، دون النيل من حريتها.
    They encouraged each treaty body to give appropriate attention to the joint recommendations stemming from the dialogue. UN وشجعوا كل هيئة من هيئات المعاهدات على إيلاء اهتمام مناسب للتوصيات المشتركة المنبثقة عن الحوار.
    Recent atrocities had underscored the need for a universal judicial body to bring perpetrators of international crimes to justice. UN وقد وقعت في الآونة الأخيرة فظائع أبرزت الحاجة إلى وجود هيئة قضائية عالمية لمحاكمة مرتكبي الجرائم الدولية.
    (ii) Appointing a supervisory body to monitor the durability of the cease-fire; UN ' ٢ ' إنشاء هيئة إشرافية لرصد استمرارية وقف إطلاق النار؛
    The adjustment of a given organ or body to the new needs remains the primary responsibility of the organ or body in question. UN ولا تزال المسؤولية اﻷساسية عن تكييف جهاز ما أو هيئة ما مع الاحتياجات الجديدة تقع على هذا الجهاز، أو تلك الهيئة.
    There was thus no authoritative body to resolve basic constitutional questions. UN ومن ثم ليس هناك هيئة مخولة بحل المسائل الدستورية اﻷساسية.
    However, the establishment of a judicial body to take decisions in all kinds of disputes was still a very distant reality. UN غير أن إنشاء هيئة قضائية يطلب منها أن تبت في المنازعات على اختلاف طبيعتها لا تزال واقعا بعيد المنال.
    The Tribunal was an instance of last resort rather than a body to resolve shortcomings at lower levels of the system. UN وذكر أن المحكمة هيئة يعتبر حكمها في الموضوع نهائياً، وليست هيئة لإزالة أوجه القصور على المستويات الأخفض من النظام.
    It was that killing that compelled the founders of this body to build an institution that was focused not just on ending one war, but on averting others; a union of sovereign States that would seek to prevent conflict while also addressing its causes. UN وكان هذا القتل هو الذي أجبر مؤسسي هذه الهيئة على بناء مؤسسة لا تركز على إنهاء حرب واحدة فحسب، ولكن على تجنب حروب أخرى؛ وهي اتحاد لدول ذات سيادة يسعى إلى منع نشوب الصراعات، في حين يعالج أيضاً أسبابها.
    I would humbly urge this body to further strengthen the Council's mandate in those respects in the follow-up to the summit and beyond. UN وأرجو أن أحض هذه الهيئة على زيادة تعزيزها لولاية المجلس في تلك المجالات في معرض متابعة القمة وما بعدها.
    Zambia calls on this body to ensure that the sanctions on Zimbabwe and the United States embargo on Cuba are lifted. UN وتدعو زامبيا هذه الهيئة إلى ضمان رفع الجزاءات عن زمبابوي ورفع حظر الولايات المتحدة عن كوبا.
    It is incumbent on the members of this body to act, if necessary by raising the level of attention to the situation of the Conference on Disarmament in their own capitals. UN ومن واجب أعضاء هذه الهيئة أن يتخذوا إجراءات برفع درجة الاهتمام بحالة مؤتمر نزع السلاح في عواصمهم إذا اقتضى الأمر ذلك.
    The increase in the number of Committee members to 18 would better enable that body to do its work. UN وأضاف قائلاً إن زيادة عدد أعضاء اللجنة إلى 18 عضواً سيمكِّن هذه الهيئة من القيام بأعمالها على نحو أفضل.
    The international community has high expectations for this body to overcome its current impasse and to initiate substantive work. UN ويتوقع المجتمع الدولي الشيء الكثير من هذه الهيئة لكي تخرج من مأزقها الحالي وتبدأ عملها الجوهري.
    Hasim and Alija Ferhatović carried the body to where they had left the other bodies the previous evening. UN وحمل حاسم وعليا فرحاتوفيتش الجثة إلى المكان الذي تركا فيه الجثث اﻷخرى في مساء اليوم الفارط.
    In this brief statement let me merely draw the attention of this body to a number of observations. UN وفي بياني الوجيز هذا اسمحوا لي بأن استرعــي انتباه هذه الهيئة الى عدد من الملاحظات.
    Sir, I immediately sent the body to the hospital. Open Subtitles سيدي، أنا أرسلت على الفور الجسم إلى المستشفى.
    The Government will call on the highest legislative body to ratify pending conventions. UN وستطلب الحكومة إلى الهيئة التشريعية العليا أن تصادق على الاتفاقيات المتبقية.
    Consideration should be given by the appropriate body to the need for UNCTAD to focus its technical cooperation activities; UN `7` ينبغي أن تقوم الهيئة الملائمة بالنظر في ضرورة قيام الأونكتاد بتركيز أنشطته في التعاون التقني؛
    At the same time, these discussions cannot disguise the absolute, not partial, failure to date of this body to fulfil the mandate entrusted to us by the international community. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن لهذه المناقشات أن تخفي الفشل المطلق، وليس الجزئي، الذي عرفته هذه الهيئة حتى الآن في الوفاء بالولاية التي أسندها إلينا المجتمع الدولي.
    It's nice to have another body to keep me warm. Open Subtitles من الرائع ان أحظى بجسد آخر يبقيني دافئاً
    Was one of those lessons to offer your body to a barbarian? Open Subtitles وهل احد تلك الدروس ان تعرضى جسدك إلى بربري؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد