ويكيبيديا

    "boimurodov" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بويمورودوف
        
    The State party merely notes that Mr. Boimurodov was tried and convicted for certain offences; it does not address the author's substantive allegations of Covenant violations. UN فقد اكتفت الدولة الطرف بالتأكيد على أن السيد بويمورودوف قد حوكم وأدين بتهمة ارتكاب بعض الجرائم؛ فهي لا تتطرق لادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بانتهاكات العهد.
    According to the State party, the rights of Mr. Boimurodov were fully respected, both during the preliminary investigation and in court. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن حقوق السيد بويمورودوف قد احتُرمت بالكامل أثناء التحقيق الأولي وفي المحكمة على حد سواء.
    Mr. Boimurodov's conditions of pretrial detention were monitored by a prosecutor. UN وكانت ظروف احتجاز السيد بويمورودوف السابق للمحاكمة خاضعة لرصد المدعي العام.
    Mr. Boimurodov formulated no complaints during his monthly discussions with the monitoring prosecutor. UN ولم يقدم السيد بويمورودوف أية شكاوى أثناء محادثاته الشهرية مع المدعي العام القائم بالرصد.
    The numerous operative investigation actions did not establish that Mr. Boimurodov was subjected to torture or unlawful methods of investigation. UN فمن ناحية لم تثبت إجراءات التحقيق النافذة العديدة أن السيد بويمورودوف قد خضع للتعذيب أو لأساليب تحقيق غير مشروعة.
    In his communication to the Committee, on the other hand, Mr. Boimurodov's father only referred to his son's statements, without adducing any other evidence in this connection. UN ومن ناحية أخرى، فإن الرسالة التي وجهها والد السيد بويمورودوف إلى اللجنة لم تشر إلا إلى أقوال ابنه دون أن تأتي بأي دليل آخر في هذا الخصوص.
    The State party next rejects the allegations that Mr. Boimurodov was detained for 40 days without having been presented to a lawyer or a prosecutor. UN وترفض الدولة الطرف بعد ذلك الادعاءات التي تفيد أن السيد بويمورودوف قد احتُجز لمدة 40 يوماً دون أن يمثله محام أو دون مثوله أمام المدعي العام.
    In the light of all these considerations, and given the gravity of the crimes committed, the State party considers that there is no basis for the re-examination of Mr. Boimurodov's criminal case or for compensation. UN وفي ضوء جميع هذه الاعتبارات ونظراً إلى خطورة الجرائم التي ارتكبها، فإن الدولة الطرف ترى أنه لا يوجد أي أساس لإعادة النظر في القضية الجنائية للسيد بويمورودوف أو تعويضه.
    4.2 The State party notes that the General Procurator had opened an investigation in the course of which the participation of Mr. Boimurodov in the explosions would again be reviewed. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى أن المدعي العام قد فتح تحقيقاً ستُراجع أثناءه من جديد مشاركة السيد بويمورودوف في التفجيرات.
    6.3 The Committee notes that, in view of the commutation of Mr. Boimurodov's death sentence in 2002, there is no longer any factual basis for the claim under article 6 of the Covenant. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أنه، بالنظر إلى تخفيف عقوبة الإعدام التي حُكم بها على السيد بويمورودوف في عام 2002، يصبح ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 6 من العهد مجرداً من أي أسس وقائعية.
    Submitted by: Abdukarim Boimurodov (not represented by counsel) UN المقدم من: السيد عبد الكريم بويمورودوف (لا يمثله محامٍ)
    Alleged victim: Mustafakul Boimurodov (author's son) UN الشخص المدعى أنه ضحية: مصطفى كل بويمورودوف (ابن صاحب البلاغ)
    Having concluded its consideration of communication No. 1042/2001, submitted to the Human Rights Committee on behalf of Mustafakul Boimurodov under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1042/2001، الذي قُدِّم إليها بالنيابة عن مصطفى كل بويمورودوف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    The same recommendation was made in case 1042/2001 (Boimurodov v. Tajikistan), involving violations of articles 7; 9, paragraph 3; and 14, paragraphs 3 (b) and (g). UN 1042/2001 (بويمورودوف ضد طاجيكستان) بشأن انتهاكات المادة 7 والفقرة 3 من المادة 9 والفقرتين 3(ب) و(ز) من المادة 14.
    The criminal case file shows that Mr. Boimurodov was apprehended as a suspect on 12 October 2001, and his parents were duly informed of this. UN ويظهر ملف القضية الجنائية أن السيد بويمورودوف قد اعتقل كمشتبه فيه في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001 وأُبلغ والديه بذلك على النحو الواجب.
    Finally, the State party informs the Committee that in virtue of various acts on general amnesty, Mr. Boimurodov is scheduled to be freed on 2 October 2017. UN وأخيراً تبلغ الدولة الطرف اللجنة بأن من المقرر إطلاق سراح السيد بويمورودوف في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2017 بحكم قوانين مختلفة تتعلق بالعفو العام.
    157. Other cases in which the Committee found violations of article 7 are Nos. 985/2001 (Aliboeva v. Tajikistan), 1042/2001 (Boimurodov v. Tajikistan), 1044/2002 (Shukurova v. Tajikistan), 1058/2002 (Vargas v. Peru), 1126/2002 (Carranza v. Peru) and 1152 and 1190/2003 (Ndong Bee et al. v. Equatorial Guinea). UN 157- وخلصت اللجنة إلى وجود انتهاكات للمادة 7 في قضايا أخرى تضم رقم 985/2001 (آليبويفا ضد طاجيكستان)، و1042/2001 (بويمورودوف ضد طاجيكستان)، و1044/2002 (شوكوروفا ضد طاجيكستان)، و1058/2002 (فارغاس ضد بيرو)، و1126/2002 (كارانزا ضد بيرو)، و1152 و1190/2003 (ندونغ بي وآخرون ضد غينيا الاستوائية).
    In case No. 1042/2001 (Boimurodov v. Tajikistan), the fact that the alleged victim had been held incommunicado for a period of 40 days, without access to counsel, was considered a breach of article 14, paragraph 3 (b). UN وفي القضية رقم 1042/2001 (بويمورودوف ضد طاجيكستان)، اعتُبر احتجاز الشخص المدعى أنه ضحية في حبس انفرادي لمدة أربعين يوماً دون الحصول على محام انتهاكاً للفقرة 3(ب) من المادة 14.
    168. In case No. 1042/2001 (Boimurodov v. Tajikistan), the Committee recalled that the right to be brought " promptly " before a judicial authority implied that delays must not exceed a few days, and that incommunicado detention as such may violate article 9, paragraph 3. UN 168- وفي القضية رقم 1042/2001 (بويمورودوف ضد طاجيكستان)، ذكَّرت اللجنة بأن الحق في المثول " بسرعة " أمام سلطة قضائية يعني ضمناً أن التأخير يجب ألا يتجاوز بضعة أيام، وأن الحبس الانفرادي بهذه الصفة يمكن أن يشكل انتهاكاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 9.
    186. Other cases in which the Committee found violations of this provision, together with article 7 of the Covenant, include cases Nos. 985/2001 (Aliboeva v. Tajikistan), 1042/2001 (Boimurodov v. Tajikistan) and 1044/2002 (Shukurova v. Tajikistan). UN 186- وانتهت اللجنة إلى حدوث انتهاكات لهذا الحكم مقترناً بالمادة 7 من العهد في قضايا أخرى من بينها القضايا التالية أرقامها: 985/2001 (آليبويفا ضد طاجيكستان)، و1042/2001 (بويمورودوف ضد طاجيكستان)، و1044/2002 (شوكوروفا ضد طاجيكستان).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد