ويكيبيديا

    "bombardment of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قصف
        
    • القصف
        
    • بقصف
        
    • قصفها
        
    • للقصف
        
    • بالقصف
        
    • قذف
        
    • وقصفت
        
    • قصفا
        
    Air raids and bombardment of military outposts and important centres UN غارة جوية، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة.
    The subsequent incessant bombardment of Eritrean villages was increasing their numbers by the day. UN كما أن ما أعقب ذلك من قصف القرى اﻹريترية المستمر بالقنابل قد أدى إلى زيادة أعداد المشردين يوما بعد يوم.
    The result was the shelling and bombardment of several villages and settlements. UN وكانت النتيجة هي قصف قرى ومستوطنات عديدة وضربها بالمدافع.
    The bombardment of those villages, which began at 3 a.m., continued throughout the morning and even into the afternoon of 27 October 1997. UN وبعد أن بدأ قصف المواقع المشار إليها في الساعة ٣ صباحا، استمر القصف طوال النهار وحتى عصر يوم ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    In addition, over 250,000 Eritreans had been internally displaced by the bombardment of villages, often aimed at civilian targets. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم تشريد أكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ إريتري داخليا من جراء القصف الذي تعرضت القرى، والموجه في الغالب ﻷهداف مدنية.
    At the same time, Turkish fighter aircraft carried out a heavy aerial bombardment of areas in the border strip. UN ورافق ذلك قيام الطائرات المقاتلة التركية بقصف جوي مكثف لمناطق الشريط الحدودي.
    2. At 5 a.m.: artillery bombardment of the village of Mukerezi. UN ٢ - الساعة ٥ صباحا: قصف مدفعي من منطقة موكيريزي.
    In the ensuing discussion, the members of the Council stressed that the bombardment of Bamyan airport and the attacks on United Nations personnel engaged in humanitarian tasks were unacceptable. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، شدد أعضاء المجلس على أن قصف مطار باميان وشن الهجمات على أفراد اﻷمم المتحدة المشاركين في المهام اﻹنسانية أمر غير مقبول.
    They found that attacks in the form of indiscriminate bombardment of civilian locations were widespread in the Syrian Arab Republic and were undertaken by Government forces pursuant to an organizational policy. UN ووجدت اللجنة أن الهجمات التي جاءت على شكل قصف عشوائي للمواقع المدنية كانت تنتشر على نطاق واسع في الجمهورية العربية السورية وتقوم بها القوات الحكومية تنفيذا لسياسة منظمة.
    In this context, the Commission calls for an immediate and permanent cessation of the bombardment of civilian towns and villages that is still continuing. UN وفي هذا الصدد تطالب اللجنة بوقف قصف المدن والقرى المدنية المستمر حتى اﻵن وقفا فوريا ودائما.
    However, bombardment of civilians could never be acceptable or justified under any circumstances, no matter who the perpetrator was. UN بيد أنه لا يمكن قبول أو تبرير قصف المدنيين مهما كانت اﻷسباب.
    A new development has been the bombardment of places where the concentration of displaced persons is high. UN وثمة تطور جديد تمثل في قصف أماكن ترتفع فيها معدلات تجمع النازحين.
    Next, three days before the end of the first part of our session, the aerial bombardment of the sovereign State of the Federal Republic of Yugoslavia began. UN ثانياً، بدأ القصف الجوي لدولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذات السيادة قبل نهاية الجزء الأول من دورتنا بثلاثة أيام.
    123. The shelling and aerial bombardment of opposition-controlled areas of Dayr az Zawr city and Muhassan continued. UN 123- واستمر القصف المدفعي والجوي للمناطق التي تسيطر عليها المعارضة في مدينة دير الزور ومحسّن.
    Yet the Syrian Government broadened the scope of the operations and introduced aerial elements to the ongoing indiscriminate and deliberate bombardment of the town. UN بيد أن الحكومة السورية وسعت نطاق عملياتها، واستخدمت عناصر جوية في القصف العشوائي والمتعمد الجاري على المدينة.
    Most seriously, the Government of the Sudan has resorted to the indiscriminate aerial bombardment of civilians. UN واﻷمر اﻷخطر هو لجوء الحكومة السودانية إلى القصف الجوي العشوائي للمدنيين.
    One such act of State terrorism is Israeli bombardment of South Lebanon villages yesterday which killed 10 innocent civilians and injured dozens - an act which outraged the international community and deserves strong condemnation. UN ومن أعمال اﻹرهاب التي ترتكبها الدولة القصف اﻹسرائيلي لقرى جنوب لبنان، أمس، الذي أدى إلى قتل ١٠ من المدنيين اﻷبرياء وأصاب عشرات، وهو عمل أثار استياء المجتمع الدولي ويستحق اﻹدانة بشدة.
    Intensive artillery bombardment of Azerbaijani positions in this area continued throughout the night. UN واستمر القصف الشديد بالمدفعية على المواقع اﻷذربيجانية في المنطقة طوال الليل.
    The Security Council's authorization of the bombardment of Iraq was cited as an example of a criminal penalty rather than a civil sanction. UN وذكر اﻹذن الذي منحه مجلس اﻷمن بقصف العراق كمثال على جزاء جنائي وليس عقوبة مدنية.
    Recently these forces have increased the bombardment of the Županja area to an almost unbearable degree. UN وقد شددت هذه القوات قصفها لمنطقة زوبانيا في اﻵونة اﻷخيرة إلى درجة تكاد لا تحتمل.
    Washington and London have declared a halt to the bombardment of Iraq. UN لقد أعلنت واشنطن ولندن وقفا للقصف الموجه ضد العراق.
    Sudanese air bombardment of Uganda territory and violation of airspace UN قيام السودان بالقصف الجوي لﻷراضي اﻷوغندية وانتهاك مجالها الجوي
    Moreover, the bombardment of bridges and roads also delayed the onset of the clean-up operations. UN وعلاوةً على ذلك، فإن قذف الجسور والطرق بالقنابل قد أخر كذلك من بدء عمليات التطهير.
    bombardment of hundreds of Lendu villages by UPDF in the three Lendu communities of Djugu. UN وقصفت المئات من قرى الليندو في تجمعات الليندو الثلاثة في دجوغو.
    Russia renewed its attack and launched an artillery and air bombardment of the Gorge. UN وجددت روسيا هجومها وشنت قصفا مدفعيا وجويا على الوادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد