ويكيبيديا

    "boosted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عززت
        
    • تعزيز
        
    • دفعة
        
    • رفعت
        
    • تتعزز
        
    • رَفعَ
        
    • عزز
        
    • عزّز
        
    • رَفعتُ
        
    • التي تعززت
        
    UNHCR has boosted its efforts there to assist governments in building effective asylum systems and to foster civil society. UN ولقد عززت المفوضية مجهوداتها في تلك المنطقة لمساعدة الحكومات على بناء نظم لجوء فعالة ولرعاية المجتمع المدني.
    It took product quality and safety seriously and had boosted consumer confidence. UN وتأخذ الصين بجودة المنتج وسلامته مأخذ الجد، كما عززت ثقة المستهلك.
    They must be guaranteed access to resources so that agricultural productivity can be boosted. UN ويجب أن يُضمن لهم سبل الوصول إلى الموارد حتى يمكن تعزيز الإنتاجية الزراعية.
    The National Demining Centre has been reorganized in order to make it more manageable, and its operational capacity has been boosted. UN فقد أُعيدت هيكلة المفوضية الوطنية لإزالة الألغام بغية تيسير إدارتها وتم تعزيز قدراتها العملياتية.
    The combination has boosted the size of the formal sector, measured by the indicator of registered employment or by the number of those contributing to social security systems. UN وأعطى هذا المزيج دفعة لحجم القطاع الرسمي، مقيسا بمؤشر العمالة المسجلة أو بعدد المساهمين في نظم الضمان الاجتماعي.
    boosted my own brainwaves and overloaded your stinkin'necklace. Open Subtitles رفعت أمواج دماغي وحملت قلادتك القذرة فوق طاقتها
    The Forum had provided a useful platform for the exchange of ideas and experience, and it was to be hoped that UNIDO's activities relating to South-South cooperation would be boosted as a result. UN وقد أتاح الملتقى منبرا مفيدا لتبادل الأفكار والخبرات، والأمل معقود على أن تتعزز أنشطة اليونيدو المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب نتيجة لذلك.
    No, he shouldn't have boosted the price. Especially today. Open Subtitles لا، هو لا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُ رَفعَ السعرُ.
    Sixthly, China has boosted its international communication and cooperation in the field of population and development. UN سادسا، عززت الصين اتصالاتها وتعاونها الدولي في ميدان السكان والتنمية.
    For New Zealand, it has considerably boosted support for and raised the public profile of volunteering. UN وبالنسبة لنيوزيلندا، فإنها قد عززت بشكل كبير دعمها للصورة العامة للعمل التطوعي، ورفعت من شأنه.
    The Bali package had boosted confidence in the multilateral trade system. UN وقد عززت حزمة تدابير بالي الثقة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    These developments have indeed boosted our hopes for a more peaceful and secure world. UN إن هذه التطورات قد عززت آمالنا في إيجاد عالم أكثر سلماً وأمناً.
    All these have boosted international relations increasingly in the direction of cooperation and away from confrontation. UN كل هـــذه اﻷمـــور قـــد عززت العلاقات الدولية على نحو متزايد في اتجاه التعاون وبعيدا عن المواجهة.
    And I'm sure that, boosted by your comments to her, she'll be strong. Open Subtitles وأنا واثق من ذلك، عززت تصريحات الخاص لها، وقالت انها سوف تكون قوية.
    3. Confidence is boosted by the consistent application of the aforementioned policies through concrete actions and conduct. UN 3 - ويجري تعزيز الثقة عبر التطبيق المتسق للسياسات الآنفة الذكر باعتماد إجراءات وتدابير ملموسة.
    This boosted rural employment and improved access to the judiciary for local populations. UN وقد أدى ذلك إلى تعزيز توفير فرص عمل في المناطق الريفية وتحسين فرص وصول السكان المحليين إلى القضاء.
    At the same time, opium production has decreased in Afghanistan, and the economy is being boosted by increased efforts to buy locally. UN وفي الوقت ذاته، تراجع إنتاج الأفيون في أفغانستان، ويجري تعزيز الاقتصاد بزيادة الجهود لشراء سلع مصنعة محليا.
    Local health-care teams will be boosted through training initiatives in management and strategic planning. UN وسيتم تعزيز فرق الصحة على الصعيد المحلي باتخاذ مبادرات تدريب في مجالي الإدارة والتخطيط الاستراتيجي.
    High international growth rates boosted the region's exports. UN فقد شكلت معدلات النمو المرتفعة على الصعيد الدولي دفعة لصادرات المنطقة.
    Another Malaysian company, which operates engineered water—treatment systems, has boosted its capabilities by starting a manufacturing facility. UN وثمة شركة ماليزية أخرى، تشَغﱢل شبكات مهندَسة لمعالجة المياه، قد رفعت قدراتها ببدء تشغيل منشأة للصناعة التحويلية.
    Some senior Fed officials become angry when pressed about this reality. But the Fed’s legitimacy – and its ability to make sensible policy – is not boosted by having major banks represented, directly or indirectly, on a board that chooses and oversees a key policymaker. News-Commentary ان بعض كبار مسؤولي الاحتياطي الفيدرالي يشعرون بالغضب عندما يتم الضغط عليهم فيما يتعلق بهذه الحقيقة ولكن شرعية الاحتياطي الفيدرالي –وقدرته على اتخاذ سياسات منطقية- لا تتعزز بتمثيل البنوك الرئيسه بشكل مباشر او غير مباشر في مجلس يختار صانع مهم للسياسه ويشرف عليه.
    He accounted for all of the electronics that Carl boosted from the house, but there was one additional item missing-- a sculpture. Open Subtitles فسّرَ كُلّ الإلكترونياتِ الذي كارل رَفعَ مِنْ البيتِ، لكن كان هناك إضافةُ واحدة فقدان المادةِ
    Over the past year IMF has significantly boosted that aspect of its financing, both by increasing the resources available and by overhauling the facilities under which financing is provided when capital flows out of a country. UN وخلال العام الماضي عزز صندوق النقد الدولي بشكل كبير ذلك الجانب من التمويل الذي يقدمه، سواء بزيادة الموارد المتاحة أو بإصلاح المرافق التي يوفَّر التمويل في إطارها عندما يتدفق رأس المال خارج البلد.
    Stronger demand from North America, Japan and China and the substantial rise in the prices of commodities have boosted the growth of exports from the region. UN فاشتداد الطلب من أمريكا الشمالية واليابان والصين والارتفاع في أسعار السلع الأساسية عزّز نمو صادرات المنطقة.
    I boosted his tretonin dosage to stem off any residual infection. Open Subtitles رَفعتُ جرعةَ الـ * تريتونين * لإسْتِئْصال أيّ عدوى متبقية
    Yields in coffee plantation can also be expected to improve following the wave of spending on farm maintenance, which was also boosted by cheap fertilizer costs. UN ومن المنتظر أيضا أن تتحسن محاصيل زراعة البن عقب موجة اﻹنفاق على صيانة المزارع التي تعززت أيضا نتيجة لرخص تكاليف اﻷسمدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد