ويكيبيديا

    "border posts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المراكز الحدودية
        
    • مراكز الحدود
        
    • مراكز حدودية
        
    • النقاط الحدودية
        
    • نقاط الحدود
        
    • والمراكز الحدودية
        
    • مخافر الحدود
        
    • نقاط حدودية
        
    • مركزا حدوديا
        
    • المواقع الحدودية
        
    • مواقع حدودية
        
    • نقطة حدودية
        
    • مواقع الحدود
        
    • للمراكز الحدودية
        
    • المخافر الحدودية
        
    One-stop border posts have brought benefits to landlocked developing countries and are an effective initiative that should be replicated. UN وقد حققت المراكز الحدودية ذات المنفذ الواحد منافع للبلدان النامية غير الساحلية وتعتبر مبادرة فعالة ينبغي تكرارها.
    Opening and keeping border posts open for twenty four hours; UN فتح المراكز الحدودية وإبقاؤها مفتوحة على مدار 24 ساعة؛
    border posts have been instructed to enhance controls at the country's entry points on grounds of immigration policy and security. UN ودعيت المراكز الحدودية إلى تكثيف مراقبتها على مداخل الإقليم، لأسباب مرتبطة بسياسة الهجرة والسياسة الأمنية.
    Yugoslav military aeroplanes and helicopters continuously patrolled the area, border posts and military installations were reinforced and mines continued to be laid. UN وتقوم الطائرات وطائرات الهيلوكوبتر العسكرية اليوغوسلافية باستمرار بأعمال الدورية في المنطقة. وتم تعزيز مراكز الحدود والمنشآت العسكرية ويتواصل زرع اﻷلغام.
    Box 1: Delays at selected Southern African border posts Corridor Border post UN الإطار 1: فترات التأخر في مراكز حدودية مختارة في الجنوب الأفريقي
    The Borders and Foreigners Service/SEF has in all border posts detection instruments for false and falsified documents. UN وتملك دائرة الأجانب والحدود أدوات كشف للوثائق الزائفة والمزيفة في جميع النقاط الحدودية.
    During the same period, opposition fighters carried out frequent attacks against border posts in the Moskovskiy district. UN وخلال الفترة نفسها، شن مقاتلو المعارضة عمليات هجوم متكررة على نقاط الحدود في منطقة موسكو.
    border posts are also often a major constraint on the movement of transit traffic. UN وفي كثير من الأحيان تشكل المراكز الحدودية تقييداً كبيراً لحركة مرور النقل العابر.
    The advantages of these include reducing the time truckers and travellers spend at border posts. UN ومزايا هذه المراكز الجامعة تشمل تقليل الوقت الذي يقضيه سائقو الشاحنات والمسافرون في المراكز الحدودية.
    The additional personnel at to the border posts also required uniforms. UN كما يلزم تزويد الموظفين الإضافيين في المراكز الحدودية أيضاً بأزياء رسمية.
    Ensured that all border posts scrutinize travel documents in order to detect the possible use of forged passports by Al-Qaida elements. UN - تولي كافة المراكز الحدودية التدقيق بوثائق السفر للتنبه لاستعمال محتمل لجوازات سفر مزورة من قبل عناصر لمنظمة القاعدة.
    border posts are sometimes separated by as much as 2 kilometres. UN وتفصل بين المراكز الحدودية مسافات قد تصل إلى كيلومترين في بعض الأحيان.
    In other cases, border posts do not even have access to electricity. UN وفي حالات أخرى، تفتقر المراكز الحدودية حتى للتيار الكهربائي.
    Please also explain how security has been stepped up at border posts, airports and harbours and on how immigration control has been tightened. UN ويرجى أيضا إعطاء شرح عما جرى بشأن تعزيز التدابير الأمنية في المراكز الحدودية والمطارات والموانئ وكيف تم تشديد تدابير مراقبة الهجرة.
    For the official border posts, the Lebanese authorities acknowledged a need to review processes and the current infrastructure. UN وقد اعترفت السلطات اللبنانية بضرورة مراجعة العمليات والبنية التحتية الحالية في مراكز الحدود الرسمية.
    :: Information exchange between Colombian border posts and the immigration control offices of neighbouring countries. UN :: تبادل المعلومات بين مراكز الحدود الكولومبية ومكاتب مراقبة الهجرة في البلدان المجاورة.
    It helps establish drug control agencies, build border posts, strengthen the judiciary and improve interdiction. UN ويساعد على إنشاء أجهزة لمراقبة المخدرات وبناء مراكز حدودية وتعزيز الجهاز القضائي وتشديد الحظر.
    Jordan reported on its dispatch of officials trained in counter-terrorism to border posts and its provision of all posts with the equipment needed to detect any substances that might be employed in the manufacture of dangerous items. UN وأفاد الأردن بأنه قد أوفد موظفيه المدربين على مكافحة الإرهاب إلى النقاط الحدودية وبأنه قد زود كافة النقاط بالمعدات اللازمة لاكتشاف أية مواد يمكن استعمالها في صنع مواد خطرة.
    In other cases, border posts were located in such insecure areas that customs officials had been relocated to positions further inland for their own protection. UN وفي حالات أخرى، تقع نقاط الحدود في مناطق غير آمنة بحيث جرى نقل مسؤولي الجمارك إلى مواقع داخلية من أجل حمايتهم الشخصية.
    Refurbishing of buildings at Customs headquarters and at each of the regional offices and border posts where automation components will be installed. UN :: تجديد المباني في مقار الجمارك وفي كل مكتب من المكاتب الإقليمية والمراكز الحدودية التي سيتم فيها تركيب المعدات الآلية.
    (i) Locations of TNI border posts should be confirmed to INTERFET as soon as possible; UN ' ١` ينبغي تأكيد مواقع مخافر الحدود التابعة للقوات المسلحة اﻹندونيسية للقوة الدولية في تيمور الشرقية في أسرع وقت ممكن؛
    Six border posts were visited and around 60 officials provided input during 24 meetings. UN وتمّت زيارة ست نقاط حدودية وقدم نحو 60 مسؤولا معلومات خلال 24 اجتماعا.
    Some 28 immigration border posts still require infrastructure and equipment support. UN ولا يزال حوالي 28 مركزا حدوديا لشؤون الهجرة لا يتطلب دعما للهياكل الأساسية والمعدات.
    Subsequently, 63 border police were deployed to border posts in the Bunagana area. UN ولاحقا، نُقل 63 من أفراد شرطة الحدود إلى المواقع الحدودية في منطقة بوناغانا.
    In some cases, the creation of these joint teams marked breakthroughs in national law enforcement inter-agency cooperation and also paved the way for concluding similar inter-agency agreements at other border posts. UN وفي بعض الحالات، مثّل إنشاء هذه الأفرقة المشتركة طفرات في التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون الوطنية، كما مهد الطريق إلى إبرام اتفاقات مشابهة بين الأجهزة في مواقع حدودية أخرى.
    Pakistan has established 1,000 border posts and deployed over 100,000 troops on our side of the border with Afghanistan. UN وأنشأت باكستان 000 1 نقطة حدودية ونشرت أكثر من 000 100 جندي على جانبنا من الحدود مع أفغانستان.
    The use of roads has reduced loss and damage to cargo and the transit times from border posts to internal destinations. UN وأدى استخدام الطرق البرية الى تقليل الخسائر واﻷضرار التي تلحق بالبضائع وتقليل الزمن الذي يستغرقه المرور العابر من مواقع الحدود الى وجهاتها في الداخل.
    Most States, however, need to extend access to INTERPOL databases to border posts for use by front-line officers. UN بيد أنه ما زال من المتعين على معظم الدول أن تتيح للمراكز الحدودية الاطلاع على قواعد بيانات الإنتربول ليستعين بها العاملون في المواقع المتقدمة.
    At 1007 hours an Iranian helicopter flew over Iran's border posts in the central sector. At 1030 hours it returned to the Iranian rear. UN في الساعة 1007 حلقت طائرة سمتية إيرانية فوق المخافر الحدودية الإيرانية بالقاطع الأوسط ثم عادت بالساعة 1030 إلى العمق الإيراني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد