ويكيبيديا

    "bordering the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المطلة على
        
    • المتاخمة
        
    • على حدود
        
    • المشاطئة للمحيط
        
    • المحاذية
        
    • تطل على
        
    • المشاطئة لمنطقة
        
    • الواقعة على الحدود مع
        
    • الحدودية مع
        
    • الحدود مع جمهورية
        
    • المتاخم
        
    • تقع على الحدود مع
        
    • المطلّة على
        
    • المشاطئة للبحر
        
    Morocco wished to revitalize cooperation in the Sahel and re-launch the Conference of African States bordering the Atlantic Ocean. UN ويود المغرب أن يعيد تنشيط التعاون في منطقة الساحل واستئناف مؤتمر الدول الأفريقية المطلة على المحيط الأطلسي.
    The old Empire ruled Cartago the countries bordering the Mediterranean Sea Open Subtitles حكمت الامبراطورية القديمة كارتاغو البلدان المطلة على البحر الأبيض المتوسط
    Three out of five countries bordering the Caspian Sea have ratified the Convention for the Protection of the Marine Environment of the Caspian Sea. UN وصدقت ثلاث من الدول الخمس المطلة على بحر قزوين على اتفاقية حماية البيئة البحرية في بحر قزوين.
    This would entail the destruction of Palestinian villages bordering the old wall of Jerusalem. UN وهذا الأمر سيترتب عليه تدمير القرى الفلسطينية المتاخمة للجدار القديم في القدس.
    The pupils came from the collines of Busangana, Burarana, Nyamirambo and Gashishima, all bordering the Kibira forest. UN وقد جاء التلامذة من كولينات بوزانغانا وبورارانا ونياميرامبو وغاشيشيما، وكلها واقعة على حدود غابة كيبيرا.
    The Conference adopted the Rabat Declaration, in which all African States bordering the Atlantic Ocean expressed their common will to strengthen and develop cooperation in fisheries matters. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلان الرباط الذي أعربت فيه جميع الدول الافريقية المشاطئة للمحيط اﻷطلسي عن عزمها المشترك على تعزيز وتنمية التعاون بشأن المسائل المتعلقة بمصائد اﻷسماك.
    On the other hand, looting continues in the lower zone bordering the Gali canal, discouraging displaced persons to return to this area. UN ومن جهة أخرى، تتواصل أعمال النهب في المنطقة السفلى المحاذية لقناة غالي، مما ثبط المشردين عن العودة الى هذه المنطقة.
    Twenty-one countries bordering the Mediterranean Sea have benefited from this project. UN واستفاد من هذا المشروع 21 بلداً تطل على البحر المتوسط.
    According to the reliable information, the criminal situation has rapidly deteriorated in the Georgian villages bordering the Enguri River. UN وطبقا للمعلومات الموثوقة، شهد الوضع الإجرامي تدهورا سريعا في القرى الجورجية المطلة على نهر إنغوري.
    It has a profound adverse impact on the security, trade and other economic activities of the countries bordering the Gulf of Guinea, a region rich in energy and mineral resources. UN وللقرصنة في خليج غينيا أثر سلبي عميق على الأمن والتجارة والأنشطة الاقتصادية الأخرى في بلدان المنطقة المطلة على خليج غينيا، وهي منطقة غنية بالموارد المعدنية وموارد الطاقة.
    It supported initiatives designed to strengthen the joint capacities of African States for countering security threats, including the annual Conference of African States bordering the Atlantic Ocean. UN وقال إن المغرب يدعم المبادرات الرامية لتعزيز القدرات المشتركة للدول الأفريقية لمواجهة التهديدات الأمنية، بما فيها المؤتمر السنوي للدول الأفريقية المطلة على المحيط الأطلسي.
    The project is designed to be a collaborative effort by countries bordering the region and other organizations holding data from various scientific cruises. UN وصُمم المشروع ليكون جهداً تعاونياً تساهم فيه البلدان المطلة على تلك المنطقة وسائر المنظمات التي تمتلك بيانات من مختلف الرحلات العلمية.
    But it could never be two rulers the countries bordering the Mediterranean Sea. Open Subtitles ولكنه يمكن ان يكون ابدا حاكمين البلدان المطلة على البحر الأبيض المتوسط.
    The Russian Federation and the States bordering the Caspian Sea signed a draft agreement on cooperation in the subregion on countering possible terrorist threats. UN ووقع الاتحاد الروسي والدول المطلة على بحر قزوين مشروع اتفاق بشأن التعاون في المنطقة دون الإقليمية على التصدي للتهديدات الإرهابية المحتملة.
    Together with neighbouring countries, the countries bordering the Sahel, we are trying to launch an extensive campaign for the final elimination of these locusts. UN فنحن نحاول مع البلدان المجاورة، البلدان المتاخمة للساحل، إطلاق حملة مكثفة للقضاء النهائي على هذا الجراد.
    The Special Committee visited Quneitra Province, bordering the occupied Golan, and met with the Governor of Quneitra. UN وزارت اللجنة الخاصة محافظة القنيطرة المتاخمة للجولان المحتل. واجتمعت بمحافظ القنيطرة.
    In turn, FARC have killed civilians in the areas bordering the demilitarized zone, in order to avoid news getting out. UN وقتلت القوات المسلحة الثورية بدورها المدنيين في المناطق المتاخمة للمنطقة المجردة من السلاح لمنع الأخبار من التسرب.
    His Government was ready to make a historic compromise and facilitate the creation of a demilitarized Palestinian State bordering the Jewish State of Israel. UN وقال إن حكومة بلده على استعداد للتوصل إلى حل توفيقي تاريخي بتسهيل إنشاء دولة فلسطينية منزوعة السلاح على حدود دولة إسرائيل اليهودية.
    The commission requested access to parts of China bordering the Democratic People's Republic of Korea. UN وطلبت اللجنة الوصول إلى أجزاء من الصين تقع على حدود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    REPORT OF THE DIRECTOR-GENERAL OF THE FOOD AND AGRICULTURE ORGANIZATION OF THE UNITED NATIONS ON THE ACTIVITIES OF THE MINISTERIAL COUNCIL ON FISHERIES COOPERATION AMONG AFRICAN STATES bordering the ATLANTIC OCEAN UN تقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة عن أنشطة المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون فـــي مجال مصائــد اﻷسماك فيمـا بيــن الدول الافريقيــة المشاطئة للمحيط اﻷطلسي
    Plenary discussions also centred on the theme of collaboration amongst the countries bordering the South Atlantic region. UN وتركزت المناقشات العامة أيضا على موضوع التعاون بين البلدان المشاطئة لمنطقة المحيط الأطلسي الجنوبي.
    The areas of South Sudan bordering the North have been negatively affected by commodity shortages, contributing to inflation. UN وقد تأثرت مناطق جنوب السودان الواقعة على الحدود مع الشمال سلبا من جراء نقص السلع الأساسية، مما أسهم في تضخم الأسعار.
    Efforts were being made to educate the population, particularly in the regions bordering the United Republic of Tanzania. UN وقد شُرع في تنفيذ برامج لتوعية السكان وتحسيسهم بهذه المسألة، لا سيما في المناطق الحدودية مع تنزانيا.
    One State bordering the Islamic Republic of Iran informed the Panel of Iranian requests to open new financial institutions. UN وأبلغت إحدى الدول الأعضاء التي تقع على الحدود مع جمهورية إيران الإسلامية الفريق بأنها تلقت طلبات إيرانية لإنشاء مؤسسات مالية جديدة.
    About 60 per cent of all deaths due to storm surges have occurred in the low-lying coastal areas of countries bordering the Bay of Bengal and the adjoining Andaman Sea. UN وقد وقع ما نسبته زهاء ٠٦ في المائة من الوفيات الناجمة عن ثوران العواصف في المناطق الساحلية المنخفضة من البلدان الواقعة على حدود خليج البنغال وبحر آندمن المتاخم .
    All countries bordering the Black Sea will be invited to the first delivery of the course. UN وستُدعى جميع البلدان المطلّة على البحر الأسود للاشتراك في هذا الدور الأول للدورة.
    6. The participants stressed the need to strengthen Arab-African anti-piracy cooperation, and in particular cooperation between States bordering the Red Sea. UN 6 - أهمية تعزيز التعاون العربي/الأفريقي من أجل دعم جهود مكافحة القرصنة، لا سيما بين الدول المشاطئة للبحر الأحمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد