Morocco wished to revitalize cooperation in the Sahel and re-launch the Conference of African States bordering the Atlantic Ocean. | UN | ويود المغرب أن يعيد تنشيط التعاون في منطقة الساحل واستئناف مؤتمر الدول الأفريقية المطلة على المحيط الأطلسي. |
The old Empire ruled Cartago the countries bordering the Mediterranean Sea | Open Subtitles | حكمت الامبراطورية القديمة كارتاغو البلدان المطلة على البحر الأبيض المتوسط |
Three out of five countries bordering the Caspian Sea have ratified the Convention for the Protection of the Marine Environment of the Caspian Sea. | UN | وصدقت ثلاث من الدول الخمس المطلة على بحر قزوين على اتفاقية حماية البيئة البحرية في بحر قزوين. |
This would entail the destruction of Palestinian villages bordering the old wall of Jerusalem. | UN | وهذا الأمر سيترتب عليه تدمير القرى الفلسطينية المتاخمة للجدار القديم في القدس. |
The pupils came from the collines of Busangana, Burarana, Nyamirambo and Gashishima, all bordering the Kibira forest. | UN | وقد جاء التلامذة من كولينات بوزانغانا وبورارانا ونياميرامبو وغاشيشيما، وكلها واقعة على حدود غابة كيبيرا. |
The Conference adopted the Rabat Declaration, in which all African States bordering the Atlantic Ocean expressed their common will to strengthen and develop cooperation in fisheries matters. | UN | وقد اعتمد المؤتمر إعلان الرباط الذي أعربت فيه جميع الدول الافريقية المشاطئة للمحيط اﻷطلسي عن عزمها المشترك على تعزيز وتنمية التعاون بشأن المسائل المتعلقة بمصائد اﻷسماك. |
On the other hand, looting continues in the lower zone bordering the Gali canal, discouraging displaced persons to return to this area. | UN | ومن جهة أخرى، تتواصل أعمال النهب في المنطقة السفلى المحاذية لقناة غالي، مما ثبط المشردين عن العودة الى هذه المنطقة. |
Twenty-one countries bordering the Mediterranean Sea have benefited from this project. | UN | واستفاد من هذا المشروع 21 بلداً تطل على البحر المتوسط. |
According to the reliable information, the criminal situation has rapidly deteriorated in the Georgian villages bordering the Enguri River. | UN | وطبقا للمعلومات الموثوقة، شهد الوضع الإجرامي تدهورا سريعا في القرى الجورجية المطلة على نهر إنغوري. |
It has a profound adverse impact on the security, trade and other economic activities of the countries bordering the Gulf of Guinea, a region rich in energy and mineral resources. | UN | وللقرصنة في خليج غينيا أثر سلبي عميق على الأمن والتجارة والأنشطة الاقتصادية الأخرى في بلدان المنطقة المطلة على خليج غينيا، وهي منطقة غنية بالموارد المعدنية وموارد الطاقة. |
It supported initiatives designed to strengthen the joint capacities of African States for countering security threats, including the annual Conference of African States bordering the Atlantic Ocean. | UN | وقال إن المغرب يدعم المبادرات الرامية لتعزيز القدرات المشتركة للدول الأفريقية لمواجهة التهديدات الأمنية، بما فيها المؤتمر السنوي للدول الأفريقية المطلة على المحيط الأطلسي. |
The project is designed to be a collaborative effort by countries bordering the region and other organizations holding data from various scientific cruises. | UN | وصُمم المشروع ليكون جهداً تعاونياً تساهم فيه البلدان المطلة على تلك المنطقة وسائر المنظمات التي تمتلك بيانات من مختلف الرحلات العلمية. |
But it could never be two rulers the countries bordering the Mediterranean Sea. | Open Subtitles | ولكنه يمكن ان يكون ابدا حاكمين البلدان المطلة على البحر الأبيض المتوسط. |
The Russian Federation and the States bordering the Caspian Sea signed a draft agreement on cooperation in the subregion on countering possible terrorist threats. | UN | ووقع الاتحاد الروسي والدول المطلة على بحر قزوين مشروع اتفاق بشأن التعاون في المنطقة دون الإقليمية على التصدي للتهديدات الإرهابية المحتملة. |
Together with neighbouring countries, the countries bordering the Sahel, we are trying to launch an extensive campaign for the final elimination of these locusts. | UN | فنحن نحاول مع البلدان المجاورة، البلدان المتاخمة للساحل، إطلاق حملة مكثفة للقضاء النهائي على هذا الجراد. |
The Special Committee visited Quneitra Province, bordering the occupied Golan, and met with the Governor of Quneitra. | UN | وزارت اللجنة الخاصة محافظة القنيطرة المتاخمة للجولان المحتل. واجتمعت بمحافظ القنيطرة. |
In turn, FARC have killed civilians in the areas bordering the demilitarized zone, in order to avoid news getting out. | UN | وقتلت القوات المسلحة الثورية بدورها المدنيين في المناطق المتاخمة للمنطقة المجردة من السلاح لمنع الأخبار من التسرب. |
His Government was ready to make a historic compromise and facilitate the creation of a demilitarized Palestinian State bordering the Jewish State of Israel. | UN | وقال إن حكومة بلده على استعداد للتوصل إلى حل توفيقي تاريخي بتسهيل إنشاء دولة فلسطينية منزوعة السلاح على حدود دولة إسرائيل اليهودية. |
The commission requested access to parts of China bordering the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وطلبت اللجنة الوصول إلى أجزاء من الصين تقع على حدود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
REPORT OF THE DIRECTOR-GENERAL OF THE FOOD AND AGRICULTURE ORGANIZATION OF THE UNITED NATIONS ON THE ACTIVITIES OF THE MINISTERIAL COUNCIL ON FISHERIES COOPERATION AMONG AFRICAN STATES bordering the ATLANTIC OCEAN | UN | تقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة عن أنشطة المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون فـــي مجال مصائــد اﻷسماك فيمـا بيــن الدول الافريقيــة المشاطئة للمحيط اﻷطلسي |
Plenary discussions also centred on the theme of collaboration amongst the countries bordering the South Atlantic region. | UN | وتركزت المناقشات العامة أيضا على موضوع التعاون بين البلدان المشاطئة لمنطقة المحيط الأطلسي الجنوبي. |
The areas of South Sudan bordering the North have been negatively affected by commodity shortages, contributing to inflation. | UN | وقد تأثرت مناطق جنوب السودان الواقعة على الحدود مع الشمال سلبا من جراء نقص السلع الأساسية، مما أسهم في تضخم الأسعار. |
Efforts were being made to educate the population, particularly in the regions bordering the United Republic of Tanzania. | UN | وقد شُرع في تنفيذ برامج لتوعية السكان وتحسيسهم بهذه المسألة، لا سيما في المناطق الحدودية مع تنزانيا. |
One State bordering the Islamic Republic of Iran informed the Panel of Iranian requests to open new financial institutions. | UN | وأبلغت إحدى الدول الأعضاء التي تقع على الحدود مع جمهورية إيران الإسلامية الفريق بأنها تلقت طلبات إيرانية لإنشاء مؤسسات مالية جديدة. |
About 60 per cent of all deaths due to storm surges have occurred in the low-lying coastal areas of countries bordering the Bay of Bengal and the adjoining Andaman Sea. | UN | وقد وقع ما نسبته زهاء ٠٦ في المائة من الوفيات الناجمة عن ثوران العواصف في المناطق الساحلية المنخفضة من البلدان الواقعة على حدود خليج البنغال وبحر آندمن المتاخم . |
All countries bordering the Black Sea will be invited to the first delivery of the course. | UN | وستُدعى جميع البلدان المطلّة على البحر الأسود للاشتراك في هذا الدور الأول للدورة. |
6. The participants stressed the need to strengthen Arab-African anti-piracy cooperation, and in particular cooperation between States bordering the Red Sea. | UN | 6 - أهمية تعزيز التعاون العربي/الأفريقي من أجل دعم جهود مكافحة القرصنة، لا سيما بين الدول المشاطئة للبحر الأحمر. |