Nor does it recognize that alternative approaches have already borne fruit. | UN | كما أنه لا يُسلم بأن النُهج البديلة قد أثمرت بالفعل. |
The increase in voluntary contributions to the Organization showed that the steps taken to better define its main strengths had borne fruit. | UN | فقد بيّن الازدياد في المساهمات الطوعية المتبرّع بها إلى المنظمة أن الخطوات التي تمت لتحسين تعريف مواطن قوتها قد أثمرت. |
Our collective efforts have certainly borne fruit towards the goal of poverty eradication at the global level. | UN | لقد أثمرت بالتأكيد جهودنا الجماعية نحو تحقيق هدف القضاء على الفقر على الصعيد العالمي. |
Efforts had not yet borne fruit, but would continue with the assistance of the Government of Egypt, the League of Arab States and other actors. | UN | ولم تثمر الجهود حتى الآن، ولكنها ستستمر بمساعدة حكومة مصر، وجامعة الدول العربية، وعناصر أخرى. |
Regrettably, despite the commitments entered into by both sides, the negotiations had not borne fruit thus far. | UN | والمؤسف أنه رغم الالتزامات التي تحملها الجانبان، لم تثمر المفاوضات حتى الآن. |
The recent political efforts in Bosnia and Herzegovina have borne fruit, resulting in the pacifying of the situation on the ground. | UN | وقد بدأت الجهود السياسية التي بذلت مؤخرا في البوسنة والهرسك تؤتي ثمارها مما أسفر عن تهدئة الحالة على اﻷرض. |
These efforts have borne fruit as seen from the improving immigration offenders' situation in Singapore in recent years. | UN | وقد أثمرت هذه الجهود كما يشاهد من تحسُّن الحالة فيما يتعلق بمرتكبي جرائم الهجرة في سنغافورة في السنوات الأخيرة. |
It hoped to show in its next report that the recommendations had borne fruit in the lives of Rwandan women. | UN | وتأمل في أن تبين في تقريرها المقبل أن التوصيات قد أثمرت في حياة المرأة الرواندية. |
This experiment has borne fruit, and today we are proud of a literacy rate of 94.5 per cent, and of excellent health conditions. | UN | وقد أثمرت تلك التجربة، واليوم ونحن نفخر بأن مستوى المعرفة بالقراءة والكتابة لدينا يبلغ ٩٤,٥ في المائة، وبتوافر ظروف صحيــة ممتازة. |
I can proudly say that our efforts have finally borne fruit. | UN | ويمكنني أن أقول بفخر إن جهودنا قد أثمرت في نهاية اﻷمر. |
But those plans to overthrow institutions have failed. Today the pacification efforts made by the Government have borne fruit. | UN | ولكن الفشل كان من نصيب هذه المحاولات الرامية إلى اﻹطاحة بالمؤسسات وقد أثمرت اليوم جهود التهدئة التي بذلتها الحكومة. |
Years of hardship, tireless effort, and extensive expenses have now borne fruit as Iran has achieved indigenous capabilities in all areas of this industry. | UN | وقد أثمرت الآن سنوات من المشقة والجهد الدؤوب والنفقات الضخمة، حيث حققت إيران قدرات محلية في جميع مجالات هذه الصناعة. |
These efforts have already borne fruit: in 2006, as many as 67,500 pupils are benefiting from tutoring in day-care facilities. | UN | وقد أثمرت هذه الجهود فعلاً: ففي عام 2006 يستفيد 500 67 تلميذ من دروس التقوية في مرافق الرعاية النهارية. |
These policies and programmes have borne fruit, as the prevalence and spread of the pandemic are satisfactorily low in Bangladesh. | UN | ولقد أثمرت هذه السياسات والبرامج، حيث أن تفشي وانتشار الوباء في بنغلاديش منخفضان بشكل مرض. |
Discussions on the establishment of child demobilization subcommissions have not yet borne fruit. | UN | ولم تثمر إلى حد الآن المحادثات بشأن إنشاء لجان فرعية معنية بتسريح الأطفال الجنود. |
Regrettably, none of the initiatives considered had borne fruit for a number of reasons. | UN | ومن المؤسف، لم تثمر أي من المبادرات التي نُظر فيها وذلك لعدد من الأسباب. |
While their attempts to initiate a dialogue with the administering Power had not yet borne fruit, the people of Guam were persevering with their efforts to establish contacts with the administering Power on all questions and initiatives. | UN | وبينما لم تثمر محاولات شعب غوام للبدء في حوار مع السلطة القائمة باﻹدارة، فإنها تواصل بدأب بذل جهودها ﻹقامة اتصالات مع السلطة القائمة باﻹدارة بشأن كافة المسائل والمبادرات. |
32. She confirmed that the Constitution granted men and women equal political rights, and, while there had been government initiatives in that regard, they had not as yet borne fruit. | UN | 32 - وأكدت أن الدستور يمنح الرجل والمرأة حقوقا سياسية متساوية وأن هناك مبادرات حكومية في هذا الصدد لكنها لم تثمر بعد. |
The Group of Latin American and Caribbean States strongly supports this initiative, which has already borne fruit in our region. | UN | وتؤيد مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بقوة هذه المبادرة التي بدأت تؤتي ثمارها فعلا في منطقتنا. |
These offences are the ones that occur most frequently and they are being punished as part of a road accident reduction policy that has borne fruit. | UN | فهذه المخالفات هي الآكثر حدوثاً، ويعاقب عليها كجزء من سياسة تتبع لخفض عدد حوادث المرور، وقد أتت ثمارها. |
Reforms initiated by the President of the Republic of Kazakhstan have already borne fruit. | UN | إن الإصلاحات التي شرع فيها رئيس جمهورية كازاخستان قد آتت أكلها فعلا. |
The support given to the early initiative led by the Caribbean Community to force a resolution of the crisis in Haiti has already borne fruit, and we commend the United States of America for its leadership in this important initiative. | UN | فالتأييد الذي حظيت به المبادرة التي اضطلع بها الاتحاد الكاريبي في وقت مبكر من أجل فرض حل لﻷزمة في هايتي قد أثمر ثماره فعلا، ونحن نثني على الولايات المتحدة اﻷمريكية لتوليها زمام هذه المبادرة الهامة. |
I am pleased to report that many of their efforts have borne fruit and have resulted in a decrease in the juvenile delinquency rate over the past five years. | UN | ويسرني أن أبلغكم أن كثيرا من الجهود التي بذلها قد أتى أكله وتمخض عن انخفاض معدل جنوح الأحداث في الأعوام الخمسة الماضية. |
What we have is a combined operation, which contains a humanitarian aspect that has borne fruit. | UN | إننا بصدد عملية مشتركة تنطوي على جانب إنساني آتى ثماره. |