The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. | UN | وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
The unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Serbs. North-east | UN | وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. | UN | وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
A total of eight persons, Bosnian Serbs and Croats as well as Muslims, are currently being detained. | UN | ويوجد حاليا رهن الاعتقال ما مجموعه ثمانية أشخاص، من الصرب البوسنيين والكروات، وكذلك من المسلمين. |
94. Naser Orić is accused of violations of the laws or customs of war against Bosnian Serbs in and around Srebrenica. | UN | 94 - وجهت إلى ناصر أوريتش تهمة ارتكاب انتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها ضد الصرب البوسنيين في سربينشيا وحولها. |
This violation occurred in an area controlled by Bosnian Serbs. Varying | UN | وقد حدث هذا الانتهاك في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
This flight occurred in an area controlled by Bosnian Serbs. North-east | UN | وقد حدث هذا التحليق في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. | UN | وحدثت هذه الرحلة الجويــة في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. | UN | وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. | UN | وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. | UN | وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. | UN | وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة |
This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. | UN | وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
It is undeniable that the rights of refugees and displaced persons have been trampled upon by the Bosnian Serbs through an unconscionable policy of harassment, intimidation, forced evictions and even burning of homes. | UN | ولا يمكن إنكار أن حقوق اللاجئين والنازحين قد سحقت باﻷقدام من جانب الصرب البوسنيين من خلال سياسة المضايقة التي لا وازع لها من ضمير، والترهيب، والطرد القسري بل وإحراق المنازل. |
There are many reports of physical abuse, including rape, committed by Bosnian Serbs supervising the displacement. | UN | وهناك تقارير كثيرة تفيد بارتكاب الصرب البوسنيين الذين يشرفون على النزوح لﻹيذاء البدني، بما في ذلك الاغتصاب. |
The situation of Bosnian Serbs in Zenica gives cause for concern. | UN | ٤٥ - وحالة الصرب البوسنيين في زينيتشا تدعو الى القلق. |
This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. | UN | وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. | UN | ووقعت حادثة التحليق هذه في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
The flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. | UN | وجرى هذا الطيران في منطقــة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. متغيــر |
Let us present the options clearly so that the Bosnian Serbs cannot misunderstand. | UN | ولنقدم الخيارات بوضوح بحيث لا يمكن لصرب البوسنة إساءة فهمها. |
The unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Serbs. North-west | UN | وقد حدث التحليق غيـر المأذون به في منطقة خاضعة للصرب البوسنيين. |
Pressure on Bosnian Serbs has to be further increased. | UN | ولا بد من زيادة الضغط على البوسنيين الصرب. |
The unauthorized flight took place in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Serbs. | UN | وحدث هذا التحليـــق غير المأذون به في منطقة خاضعة لسيطرة حكومة البوسنة والهرسك وصرب البوسنة. |
The unauthorized flight took place in an area controlled by Bosnian Serbs. | UN | وحـدث هذا التحليق غــير المأذون بــه في منطقـة خاضعة للبوسنيين الصرب. |
Significant quantities of goods, including fuel and military matériel, continued to reach the Bosnian Serbs. | UN | وأضافت قائلة إن كميات كبيرة من البضائع، بما في ذلك الوقود والعتاد العسكري ما برحت تصل إلى الصربيين البوسنيين. |
Following an ultimatum from the Bosnian Serb military authorities for the Bosniacs to leave, negotiations took place between IFOR and the Bosnian Serbs. | UN | وعقب قيام سلطات الصرب البوسنيين العسكرية بإنذار البوسنيين بضرورة مغادرة المنطقة بحلول وقت معين، جرت مفاوضات بين قوة التنفيذ والصرب البوسنيين. |
The unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Serbs. | UN | وهذا التحليق غير المأذون به حدث في منطقة يسيطر عليها الصربيون البوسنيون. |
Hence, the draft resolution must unambiguously condemn the Bosnian Serbs for their refusal to accept the proposed territorial settlement and must demand that they immediately accept this settlement in full and, of course, unconditionally. | UN | وبالتالي يجب أن يدين مشروع القرار إدانة لا لبس فيها الطرف الصربي البوسني على رفضه قبول التسوية اﻹقليمية المقترحة، وأن يطالبه بقبول هذه التسوية فورا بالكامل، وبالطبع، دون أي شرط. |
This flight occurred in an area controlled by Bosnian Serbs. | UN | وتم هذا التحليق في منطقة يسيطر عليها البوسنيون الصرب. |
In particular, no reference is intended, or to be implied, to any Bosnian Serbs who are loyal to the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | ٦ - وتجدر الاشارة إلى أن سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية)٢( ترفض باستمرار وصول مراقبي حقوق اﻹنسان إلى اﻷراضي التي تسيطر عليها. |
The unauthorized flight took place in areas controlled by Bosnian Croats and Bosnian Serbs. | UN | وجرى التحليق غير المأذون به في مناطق يسيطر عليها الكروات البوسنيون والصرب البوسنيون. شمالا |