ويكيبيديا

    "both areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كلا المجالين
        
    • هذين المجالين
        
    • كلتا المنطقتين
        
    • كلا المنطقتين
        
    • المجالين على حد سواء
        
    • المجالين معا
        
    • كلا مجالي
        
    • هاتين المنطقتين
        
    • المنطقتان من
        
    • وكلتا المنطقتين
        
    • لكلا المجالين
        
    • المجالان
        
    • المجالين على السواء
        
    In both areas we appreciate the IAEA's readiness to contribute to the ongoing negotiation processes. UN ونحن نقدر في كلا المجالين استعداد الوكالة الدولية للطاقة الذرية للمساهمة في عمليات التفاوض الجارية.
    The following deficiencies were noted in both areas. UN وقد لوحظت أوجه القصور التالية في كلا المجالين.
    UNOCI was largely successful in achieving its priorities in both areas. UN وقد أحرزت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نجاحاً كبيراً في التوصّل إلى تحقيق أولوياتها في كلا المجالين.
    The new Ministry houses those Departments that focus on tourism and international business to help ensure that the Territory sustains and strengthens its competitiveness in both areas. UN وتضم الوزارة الجديدة إدارات تركز على السياحة والأعمال التجارية الدولية للمساعدة في ضمان محافظة الإقليم على قدرته التنافسية في هذين المجالين وتعزيزه لتلك القدرة.
    It pointed out, for example, the application to both areas of the global catch limit and the record of authorized vessels. UN وأشارت، على سبيل المثال، إلى تطبيق الحدود العالمية لكمية المصيد وسجل السفن المرخص لها على كلتا المنطقتين.
    These efforts will continue in both areas but will require further improvement in local institutional capacity. UN وستتواصل هذه الجهود في كلا المجالين لكنها ستتطلب زيادة تحسين قدرة المؤسسات المحلية.
    External pressures require the least developed countries to be prudent in both areas. UN وتقتضي الضغوط الخارجية من أقل البلدان نموا التحلي بالحيطة في كلا المجالين.
    At the same time, a comprehensive solution that encompasses decisive steps in both areas remains our ideal goal. UN وفي الوقت نفسه، يظل هدفنا الأمثل هو إيجاد تسوية شاملة تتضمن اتخاذ خطوات حاسمة في كلا المجالين.
    both areas are incoherent and poorly managed, resulting in weak monitoring and evaluation systems. UN وانعدام الترابط بين كلا المجالين وسوء إدارتهما، مما أدى إلى ضعف نظامي الرصد والتقييم.
    The United Nations has provided expertise in support of the Ministry's ongoing development in both areas. UN وقدمت الأمم المتحدة خبرة لدعم التطوير الجاري للوزارة، في كلا المجالين.
    Although much has been achieved, there is still much to be done in both areas. UN ورغم أننا أنجزنا الكثير فإن ما يتعين إنجازه في كلا المجالين ما زال كثيرا أيضا.
    Still, many other developing countries are lagging behind in both areas. UN غير أن العديد من البلدان النامية الأخرى ما زال متخلفا في كلا المجالين.
    I am pleased to note that measures are being taken in both areas. UN ويسرني أن أذكر أن هناك تدابير تتخذ في كلا المجالين.
    Notable progress was realized in both areas by the United Nations in cooperation with Governments, the academic and non-governmental community, and the private sector. UN وقد حققت اﻷمم المتحدة نجاحا ملحوظا في كلا المجالين بالتعاون مع الحكومات والهيئات اﻷكاديمية وغير الحكومية والقطاع الخاص.
    It is urgent to address both areas effectively. UN وهناك ضرورة ملحة لمعالجة هذين المجالين معالجة فعالة.
    UNDP should leverage its strength in both areas to increase access to available funds. UN وينبغي على البرنامج أن يستغل ما لديه من أوجه القوة في هذين المجالين من أجل زيادة إمكانية الاستفادة من الأموال المتاحة.
    Security conditions, including for humanitarian workers, deteriorated in both areas during the year. UN كما تدهورت في كلتا المنطقتين في ذلك العام الأوضاع الأمنية، بما في ذلك الأوضاع الأمنية للعاملين في الشؤون الإنسانية.
    Security conditions, including for humanitarian workers, deteriorated in both areas during the year. UN كما تدهورت في كلتا المنطقتين في ذلك العام الأوضاع الأمنية، بما في ذلك الأوضاع الأمنية للعاملين في الشؤون الإنسانية.
    A peaceful environment would certainly increase significantly the number and variety of tourists to both areas. UN إذ أن توفر البيئة السلمية سوف يؤدي بالتأكيد إلى زيادة كبيرة في عدد وتنوع السياح إلى كلا المنطقتين.
    Progress in both areas is urgently required. UN والتقدم في المجالين على حد سواء مطلوب بصورة ملحة.
    Recommendations on both areas and the implementation thereof are set out below: UN وفيما يلي بيان التوصيات وتنفيذها بشأن المجالين معا:
    For the first time in the negotiations, parallelism was established so that the levels of ambition in both areas of negotiations are comparably high. UN لأول مرة في المفاوضات، أُقيم توازٍ بحيث تكون مستويات الطموح في كلا مجالي المفاوضات عالية بنفس الدرجة.
    France, intent on dominating both areas, sees Faisal as nothing more than a British puppet and Arab independence as nothing more than British manipulation. Open Subtitles حيث تنوي فرنسا السيطرة على كل من هاتين المنطقتين ولا ترى بفيصل سوى أنه أداة بيد بريطانيا ومسألة الاستقلال العربي على أنها ليست سوى صورة من الهيمنة البريطانية
    Nodule abundance and copper concentration are comparable in both areas. UN وتتشابه المنطقتان من حيث وفرة العقيدات ودرجة تركُّز النحاس فيهما.
    both areas are arid, with extreme amounts of dust that aggravate the generally unhealthy living conditions. UN وكلتا المنطقتين قاحلتان تنتشر فيهما كميات هائلة من الغبار مما يؤدي إلى تفاقم أوضاع المعيشة غير الصحية بوجه عام.
    They noted that draft business plans had been posted for both areas on the UNEP Chemicals website and that leads were needed for those areas to allow the active pursuit of coordinated activity. UN وأشاروا إلى أنه تم وضع مشروعي خطتي عمل لكلا المجالين على موقع شعبة المواد الكيميائية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على الإنترنت وهناك حاجة لرئيسين للمجالين المذكورين حتى يتسنى متابعة تنسيق الأنشطة بشكل نشط.
    both areas have been continuously expanding and evolving since the beginning of UNITAR's restructuring process. UN وقد شهد المجالان كلاهما توسعا وتطورا مستمرين منذ بدء عملية إعادة تشكيل المعهد.
    UNCTAD should continue to work in both areas to ensure that development gains from the Doha negotiations and regional integration processes were maximized, and that they were mutually supportive. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد عمله في المجالين على السواء لضمان أن يجري تعظيم المكاسب الإنمائية المحققة من مفاوضات الدوحة وعمليات التكامل الإقليمي وأن تكون هذه المكاسب متبادلة الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد