ويكيبيديا

    "both as regards the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سواء فيما يتعلق
        
    But there are serious lacunae, both as regards the laws themselves and our ability to see them complied with. UN بيد أنه توجد مع ذلك جوانب عجز هامة سواء فيما يتعلق بالقوانين في حد ذاتها أو فيما يتعلق بقدرتنا على الحث على الالتزام بها.
    Between these two extremes it was possible to develop variants such as equality and inequality both as regards the nature of the relations and the juridical instruments in which they were expressed. UN وأمكن فيما بين هذين الطرفين وضع بدائل من مثل المساواة وعدم المساواة سواء فيما يتعلق بطبيعة العلاقات وبالصكوك القانونية التي جرى التعبير فيها عن هذه العلاقات.
    In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2.1 and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن هذه التدابير الإيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين 2-1 و26 من العهد سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف الأقليات أو المعاملة بين الأشخاص المنتمين إليها وباقي السكان.
    In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2.1 and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن هذه التدابير الإيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين 2-1 و26 من العهد سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف الأقليات أو المعاملة بين الأشخاص المنتمين إليها وباقي السكان.
    In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2.1 and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن هذه التدابير اﻹيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين ٢-١ و٦٢ من العهد سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف اﻷقليات أو المعاملة بين اﻷشخاص المنتمين إليها وباقي السكان.
    In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2.1 and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن هذه التدابير الإيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين 2-1 و26 من العهد سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف الأقليات أو المعاملة بين الأشخاص المنتمين إليها وباقي السكان.
    In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2.1 and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن هذه التدابير اﻹيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين ٢-١ و٦٢ من العهد سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف اﻷقليات أو المعاملة بين اﻷشخاص المنتمين إليها وباقي السكان.
    In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2.1 and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن هذه التدابير الإيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين 2-1 و26 من العهد سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف الأقليات أو المعاملة بين الأشخاص المنتمين إليها وباقي السكان.
    In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2.1 and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن هذه التدابير الإيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين 2-1 و26 من العهد سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف الأقليات أو المعاملة بين الأشخاص المنتمين إليها وباقي السكان.
    In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2 (1) and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن هذه التدابير الايجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين ٢ )١( و ٢٦ من العهد سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف اﻷقليات أو المعاملة بين اﻷشخاص المنتمين اليها وباقي السكان.
    The losses sustained in funding direct losses are themselves direct losses both as regards the funding of awards of compensation made and as regards the funding of the amount of any incidental gain that was involuntarily incurred. UN (ب) الخسائر المتكبدة في تمويل الخسائر المباشرة هي في حد ذاتها خسائر مباشرة سواء فيما يتعلق بتمويل التعويضات الممنوحة أو فيما يتعلق بتمويل مبلغ أي كسب عرضي تحقق عن غير قصد.
    In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2 (1) and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. UN وفي هذا الصدد، فإنه تجدر ملاحظة أن هذه التدابير الايجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين ٢)١( و٢٦ من العهد سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف اﻷقليات والمعاملة بين اﻷفراد الذين ينتمون إليها والجزء الباقي من السكان.
    In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2 (1) and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. UN وفي هذا الصدد، لا بد من ملاحظة أن هذه التدابير الإيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين 2(1) و26 من العهد، سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف الأقليات أو المعاملة بين الأشخاص المنتمين إليها وباقي السكان.
    In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2 (1) and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. UN وفي هذا الصدد، لا بد من ملاحظة أن هذه التدابير الإيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين 2(1) و26 من العهد، سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف الأقليات أو المعاملة بين الأشخاص المنتمين إليها وباقي السكان.
    The Icelandic labour market still appears to be very much gender-divided both as regards the proportion of women in the various occupations and also as regards the rates for each sex in managerial positions. According to a labour market survey made by Statistics Iceland in 1999, 43% of third-level graduates in the labour force were women and 57% were men. UN ويبدو أن سوق العمل الأيسلندي مُقَسم للغاية حسب نوع الجنس سواء فيما يتعلق بنسبة النساء في مختلف المهن أو فيما يتعلق بمعدلات كل جنس في المناصب الإدارية.ووفقاً لدراسة استقصائية لسوق العمل أجرتها هيئة الإحصاء في أيسلندا في عام 1999، كانت نسبة 43 في المائة من خريجي الجامعات في قوة العمل من النساء و57 في المائة من الرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد