ويكيبيديا

    "both bilaterally" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الصعيدين الثنائي
        
    • على الصعيد الثنائي
        
    • على أساس ثنائي
        
    • ثنائياً
        
    • على المستوى الثنائي
        
    • على المستويين الثنائي
        
    • ثنائيا
        
    • على نحو ثنائي
        
    • على مستوى ثنائي
        
    • بشكل ثنائي
        
    • على كلا الصعيدين الثنائي
        
    Over that period, despite resource gaps, we have mobilized a significant level of partnership with genuine friends of the Gambia, both bilaterally and at the multilateral level, in the strides taken so far in that direction. UN فطيلة تلك الفترة، وعلى الرغم من النقص في الموارد، حشدنا مستوى هاما من الشراكة مع الأصدقاء الحقيقيين لغامبيا، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، في الخطوات التي تم خطوها حتى الآن في ذلك الاتجاه.
    Greece has announced its humanitarian contribution, to be disbursed both bilaterally and multilaterally. UN وقد أعلنت اليونان عن مساهمتها الإنسانية التي تقرر توزيعها على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    States are also increasing direct government-to-government programmes for repatriation, both bilaterally and regionally. UN وتواظب الدول أيضا على زيادة برامج الإعادة إلى الوطن مباشرة فيما بين الحكومات، سواء على الصعيد الثنائي أو الإقليمي.
    (iv) Measures taken to support the preparation and implementation of action programmes at all levels, including information on the financial resources they have provided, or are providing, both bilaterally and multilaterally; UN `4` التدابير المتخذة دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل على جميع المستويات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي وفرتها أو التي هي بصدد توفيرها على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف؛
    Therefore, I shall continue to hold consultations, both bilaterally and with groups of delegations, and shall report to you next week on the outcome of my endeavours. UN ولذلك سأواصل عقد مشاورات، سواء ثنائياً أو مع مجموعات الوفود، وسأقدم اليكم في الاسبوع القادم تقريراً عن نتائج محاولاتي.
    We will work together to counter the terrorist threat both bilaterally and within the framework of international institutions. UN ونحن سنعمل معا على مكافحة التهديد الإرهابي، وذلك على المستوى الثنائي وكذلك ضمن إطار المؤسسات الدولية.
    But plainly, further progress in this sphere will depend on maintaining good relations between all five of these States. For its part the United Kingdom is committed to achieving this, both bilaterally and collectively. UN بيد أن إحراز مزيد من التقدم في هذا الميدان سيعتمد ببساطة على استمرار العلاقات الطيبة بين جميع هذه الدول الخمس، والمملكة المتحدة ملتزمة من جانبها بتحقيق ذلك على المستويين الثنائي والجماعي.
    Faced with that challenge, it became important to undertake extensive consultations, both bilaterally and multilaterally, in order to try to reconcile opposing approaches and begin a process of consensus-building way ahead of the Conference. UN وأمام ذلك التحدي، أصبح من المهم إجراء مشاورات مكثفة، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، لمحاولة التوفيق بين النهجين المتعارضين والشروع في عملية بناء توافق في الآراء قبل انعقاد المؤتمر بوقت طويل.
    Myanmar stands ready to cooperate with international donors both bilaterally and multilaterally to combat this global menace. UN وميانمار مستعدة للتعاون مع الجهات المانحة الدولية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    The agreement outlines in detail envisaged economic cooperation between Israel and the Palestinians, both bilaterally and multilaterally. UN ويبين الاتفاق بالتفصيل التعاون الاقتصادي المتوخى بين اسرائيل والفلسطينيين على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    69. Interaction between Local Networks is increasing, both bilaterally and at the regional level. UN 69 - يتزايد التفاعل بين الشبكات المحلية على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    41. Spain noted the strong commitment of Finland to the promotion and protection of human rights, which perfectly complemented its foreign policy both bilaterally and internationally, with particular emphasis on the United Nations system. UN 41- وأحاطت إسبانيا علماً بالتزام فنلندا القوي بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهو التزام كمَّل سياستها الخارجية تماماً على الصعيدين الثنائي والدولي على السواء، مع التركيز خاصة على منظومة الأمم المتحدة.
    We count on the United Nations and all countries of this great General Assembly to converge both bilaterally and multilaterally towards the green economy and sustainable development. UN ونعوّل على الأمم المتحدة وجميع البلدان المشاركة في هذه الجمعية العامة العظيمة، أن تتقارب على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، لتمضي معاً نحو الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة.
    We have been strengthening our development cooperation, both bilaterally and multilaterally. UN لقد عكفنا على تعزيز تعاوننا الإنمائي، سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف.
    We will continue to seek dialogue with other countries on human rights issues, both bilaterally and within the framework of international organizations. UN وسنظل نلتمس الحوار مع بلدان أخرى بشأن مسائل حقوق اﻹنسان على الصعيد الثنائي وفي إطار المنظمات الدولية على السواء.
    We will continue, both bilaterally and in the forums offered by the United Nations, to press for improvement in these areas. UN وسنواصل الضغط من أجل إجـــراء تحسينات في هذه المجالات على الصعيد الثنائي وفي المحافل التي تتيحها اﻷمم المتحدة.
    (iv) Measures taken to support the preparation and implementation of action programmes at all levels, including information on the financial resources they have provided, or are providing, both bilaterally and multilaterally; UN `4` التدابير المتخذة دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل على جميع المستويات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي وفرتها أو التي هي بصدد توفيرها على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف؛
    In the same context, Madagascar urges the international community to give firm and concrete support to the New Partnership for Africa's Development, better known as (NEPAD), and to give that support both bilaterally and multilaterally. UN وفي نفس هذا السياق، تحث مدغشقر المجتمع الدولي على تقديم دعم راسخ وملموس للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، وعلى تقديم هذا الدعم على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف.
    We have committed energy and resources to building counter-terrorism cooperation in our own region, both bilaterally and through organizations such as the Asia-Pacific Economic Cooperation and the Regional Forum of the Association of South-East Asian Nations. UN وقد خصصنا طاقة وموارد لبناء التعاون على مكافحة الإرهاب في منطقتنا متبعين نهجاً ثنائياً ومن خلال منظمات من قبيل منظمة التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ والمنتدى الإقليمي لرابطة دول جنوب شرقي آسيا.
    Japan therefore contributes aid, both bilaterally and through the United Nations Trust Fund for Human Security. UN ولذلك تقدم اليابان المعونة على المستوى الثنائي ومن خلال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري على حد سواء.
    Italy will continue to contribute substantially to those efforts, both bilaterally and multilaterally. UN وستستمر إيطاليا في تقديم إسهام كبير في تلك الجهود على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    This cooperation takes place both bilaterally and through the Nordic Council of Ministers. UN ويجري التعاون على هذا النحو ثنائيا وعن طريق المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي.
    Many issues lend themselves to constructive dialogue and genuine partnership based on mutual interests and benefits at the international level, and point to the need for private-public partnerships, both domestically and internationally, and both bilaterally and multilaterally. UN ويفتح كثير من هذه المسائل الباب أمام الحوار البنّاء والشراكة الحقيقية المستندة إلى المصالح والفوائد المتبادلة على الصعيد الدولي، كما يشير إلى ضرورة إقامة الشراكات بين القطاعين الخاص والعام، سواء على الصعيد المحلي أو الدولي، وسواء على نحو ثنائي أم متعدد الأطراف.
    In this respect, they agreed to enhance their cooperation in the military sphere, both bilaterally and in the framework of the Euro-Atlantic Partnership Council and the Partnership for Peace programme supported by the North Atlantic Treaty Organization. UN وفي هذا الصدد، اتفقا على تعزيز تعاونهما في المجال العسكري، سواء على مستوى ثنائي أو في إطار مجلس الشراكة اﻷوروبية - اﻷطلسية وبرنامج الشراكة من أجل السلام المدعوم من منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Kuwait was also negotiating various free trade agreements both bilaterally and through the Gulf Cooperation Council (GCC). UN كذلك تتفاوض الكويت على اتفاقات شتى للتجارة الحرة بشكل ثنائي ومن خلال مجلس التعاون الخليجي.
    The United States meets its commitment to article IV in a variety of ways, both bilaterally and multilaterally. UN وتفي الولايات المتحدة بالتزامها بالمادة الرابعة، حيث يتجلى ذلك باتباع سبل شتى على كلا الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد