Guess we both have some shit to unload. | Open Subtitles | أظن أن كلانا لديه بعض الأمور التي يجب أن يفرغها |
I think we both have something to prove to this town. | Open Subtitles | أعتقد أن كلانا لديه شئ ليثبته لهذه البلدة |
both have been further elaborated in a number of instruments. | UN | ولقد وضع المزيد من التفاصيل لكليهما في عدد من الصكوك. |
Then we both have good reason to make him pay. | Open Subtitles | إذن فنحن الاثنان لدينا سبب جيد لجعله يدفع الثمن |
Just think about all the stories we'll both have when I'm back. | Open Subtitles | مجرد التفكير في كل القصص سنقوم على حد سواء عندما أعود. |
both have a part to play in responding to the challenges of the present day. | UN | ولكل منهما دور يلعبه في الرد على التحديات المعاصرة. |
Identical GPAs, extracurriculars, and you both have perfect attendance. | Open Subtitles | المعدلات متطابقة الأنشطة اللامنهجية وكلاكما لديكما حظور ممتاز |
Okay, so we--we both have different approaches, but the important thing here is that we share a common goal. | Open Subtitles | حسناً ، إذن كلانا لديه مقاربات مختلفة، لكنّ الشيء المهّم هو أنّنا نتشارك نفس الهدف. |
Well, it would seem then we both have much to learn about your elusive fiancée. | Open Subtitles | يبدو أنّ كلانا لديه الكثير ليتعلمه عن خطيبتك الفاتنة |
We both have very long and beautiful hair that was very full of bugs. | Open Subtitles | كلانا لديه شعر طويل و جميل و الذي كان مملوء كثيرا بالحشرات |
They both have beady little rat eyes. | Open Subtitles | لكليهما العينان الصغيرتان ذاتهما كعينيّ الجرذ. |
both have been charged with crimes against humanity of persecutions on political, racial and religious grounds, murder, inhumane acts, extermination, murder and cruel treatment. | UN | ووجهت لكليهما تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية تتمثل في القيام بأعمال اضطهاد بدوافع سياسية، أو عرقية، أو دينية وعمليات قتل وأعمال لاإنسانية، وأعمال إبادة واغتيالات ومعاملة قاسية. |
The Group demonstrates that the networks in Uganda and Burundi are interrelated and both have commercial ties to individuals operating in the United Arab Emirates. | UN | ويبين الفريق أن الشبكتين في أوغندا وبوروندي مرتبطتان وأن لكليهما صلات تجارية مع أفراد يعملون في الإمارات العربية المتحدة. |
So it seems we both have something to investigate. | Open Subtitles | لذا يبدوا اننا الاثنان لدينا شيء لنبحث فيه |
We might both have died because of old age. | Open Subtitles | لربما لقينا حتفنا على حد سواء بسبب الشيخوخة |
They both have the right to decide the number of their children and to make decisions regarding the adoption of other children. | UN | ولكل منهما الحق في تحديد عدد أطفالهما وفي اتخاذ قرارات بشأن تبني أطفال آخرين. |
I'm sure you both have a lot to talk about. | Open Subtitles | انا مـتأكد أن لديكما الكثير لتتحدثا بشأنه |
We both have issues with the other's taste in men. | Open Subtitles | كلانا لدينا مشكلة مع ذوق كل منا فى الرجال |
We both have our things and they totally go together. | Open Subtitles | كل منا يملك لدينا أشياء وعليهم نهائيا يسيران جنبا إلى جنب. |
Well, I know you both have a lot you really wanna say to each other... | Open Subtitles | حسنا، أنا أعلم أنكم الاثنين لديكم الكثير الذي تودون أن تتحدثون بخصوصة |
We both have to get back to work on getting our lives together. | Open Subtitles | .. كلانا يجب أن يعود إلى العمل على أن نجمع حياتنا معًا |
both have the necessary codes to access the system. | Open Subtitles | كلاهما لديه الاكواد الضرورية لدخول النظام |
They both have country club memberships, though to different clubs. | Open Subtitles | كلتاهما لديهما عضويات في نوادٍ ريفية، لكنها نوادِ مختلفة |
both have ongoing technical assistance initiatives that cover almost all areas of interest to other developing countries, and both have, in the last decade, taken to underpinning technical assistance with financial support. | UN | وينفذ كل منهما حاليا مبادرات للمساعدة التقنية تكاد تشمل جميع مجالات اهتمام البلدان النامية الأخرى، والتزم كل منهما، في العقد الأخير، بتقديم الدعم المالي الذي ترتكز عليه المساعدة التقنية. |
Many delegations stressed the importance of promoting durable solutions and expressed concern about protracted refugee situations, noting that voluntary repatriation remains the preferred solution, but recognizing that resettlement and local integration both have a role to play in this process. | UN | وشدّدت العديد من الوفود على أهمية تشجيع الحلول الدائمة وأعربت عن قلقها إزاء حالات اللجوء الطويل الأمد، مشيرة إلى أن العودة الطوعية إلى الوطن تظل هي الحل المفضّل، ولكنها اعترفت بأن كلاً من إعادة التوطين والإدماج المحلي له دور في هذه العملية. |
both have enormous international economic implications. | UN | ولكلا العنصرين آثار اقتصادية دولية هائلة. |