ويكيبيديا

    "both nationally and internationally" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الصعيدين الوطني والدولي
        
    • سواء على الصعيد الوطني أو الدولي
        
    • الصعيدين الوطني والدولي على
        
    • وطنياً ودولياً
        
    • وعلى الصعيد الوطني والدولي على السواء
        
    • وطنيا ودوليا على السواء
        
    • على الصعيد الوطني والصعيد العالمي
        
    • على كل من الصعيدين الوطني والدولي
        
    • على الصعيدين الوطني والعالمي
        
    • على المستويين الوطني والدولي على حد سواء
        
    • الصعيدين الوطني والدولي معا
        
    • وطنيا ودوليا على حد سواء
        
    • سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي
        
    • الوطنية منها والدولية على حد سواء
        
    • سواء على المستوى الوطني أو الدولي
        
    That law was the subject of much criticism both nationally and internationally and it was being changed. UN وأضاف أن ذلك القانون يتعرض للكثير من الانتقاد على الصعيدين الوطني والدولي ويجري اﻵن تغييره.
    That law was the subject of much criticism both nationally and internationally and it was being changed. UN وأضاف أن ذلك القانون يتعرض للكثير من الانتقاد على الصعيدين الوطني والدولي ويجري اﻵن تغييره.
    Measures should also be taken to heighten public awareness of the deleterious effects of racism both nationally and internationally. UN وينبغي أيضا اتخاذ تدابير لزيادة الوعي العام بالآثار الضارة للعنصرية على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    Particular attention must be paid to promoting and protecting the public interest, both nationally and internationally. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية المصالح العامة، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    Burkina Faso upholds the rule of law and is committed to the principle of equality, both nationally and internationally. UN وبوركينا فاسو متمسكة بسيادة القانون وملتزمة بمبدأ المساواة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Germany has supported the active participation of civil society in a number of ways during the International Year of Volunteers, both nationally and internationally. UN وألمانيا تدعم المشاركة النشطة للمجتمع المدني بطرق مختلفة أثناء السنة الدولية للمتطوعين، على الصعيدين الوطني والدولي.
    We must work together to maintain and reinvigorate effective disarmament and non-proliferation norms, so that stability and security can prevail both nationally and internationally. Chapter IV UN وعلينا أن نتعاون على الحفاظ على فعالية معايير نزع السلاح وعدم الانتشار وتعزيزها، كي يسود الأمن والاستقرار على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    As described in previous sections, there has been a substantial increase in the collection of information about people travelling both nationally and internationally. UN وكما ذُكر في الفروع السابقة، فقد حدثت زيادة كبيرة في جمع المعلومات عن الأشخاص المسافرين على الصعيدين الوطني والدولي.
    The recommendations have been translated into English and French and distributed both nationally and internationally. UN وترجمت التوصيات إلى الإنكليزية والفرنسية ووزعت على الصعيدين الوطني والدولي.
    Such information-sharing should take place both nationally and internationally. UN وينبغي أن يكون تبادل المعلومات هذا على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    This policy will be applied both nationally and internationally. UN وستطبق هذه السياسة على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    :: An effective and coherent management of the strategy, both nationally and internationally. UN :: قيام إدارة فعالة ومتسقة للاستراتيجية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Her Government was deeply attached to the promotion of children’s welfare whatever their situation and had shown what could be done both nationally and internationally in that regard. UN وأضافت أن حكومتها مرتبطة بشدة بتعزيز رفاه اﻷطفال أيا كان وضعهم وقد أظهرت ما يمكن عمله في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Again, there is a great deal of information available on money-laundering, both nationally and internationally. UN ومرة أخرى، ثمة معلومات كثيرة متاحة عن غسل الأموال، على الصعيدين الوطني والدولي.
    The work carried out by INIM has been acclaimed both nationally and internationally. UN وقد حظي العمل المضطلع به بالتقدير، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    Reaffirming the provisions and the paramount role of the Universal Declaration of Human Rights, the sixtieth anniversary of which is celebrated in 2008, in providing the basis for the development of laws and mechanisms to promote and protect human rights, both nationally and internationally, UN وإذ يعيد تأكيد أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ودوره الجوهري، وهو الإعلان الذي يُحتفل بمرور ستين عاماً على صدوره في عام 2008، في إرساء الأساس لتطوير قوانين وآليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان وطنياً ودولياً على السواء،
    (d) Establishes a national incident warning and response capability and procedures for sharing information both nationally and internationally. UN :: إنشاء قدرة وطنية للإنذار بالحوادث والاستجابة لها وإجراءات لتقاسم المعلومات وطنيا ودوليا على السواء.
    Includes a commitment to good governance, development and poverty reduction -- both nationally and internationally Target 8.B UN وتشمل التزاما بالحكم الرشيد، والتنمية، وتخفيف وطأة الفقر - على الصعيد الوطني والصعيد العالمي
    Ensuring energy security is a challenge that requires a comprehensive solution both nationally and internationally. UN وضمان أمن الطاقة تحدٍ يتطلب حلا شاملا على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    When we embark on the last five-year leg of our development commitments, we have to understand clearly all the security implications of our actions, both nationally and internationally. UN ونحن نخطو نحو المرحلة الأخيرة من التزاماتنا الإنمائية فيما تبقى من سنوات خمس علينا أن نعي بوضوح جميع التبعات الأمنية لعملنا على الصعيدين الوطني والعالمي.
    It was recognized by participants that those issues were common to all geographical regions and should be addressed both nationally and internationally. UN وسلَّم المشاركون أيضا بأن تلك المسائل قاسم مشترك بين جميع المناطق الجغرافية وتنبغي معالجتها على المستويين الوطني والدولي على حد سواء.
    Within its capacity, and in cooperation with the National Commission on Human Rights and, from time to time, other United Nations member countries, the Government has been conducting a continuing programme to build popular understanding and support for the basic principles of human rights, both nationally and internationally. UN إن الحكومة، في حدود قدرتها وفي تعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، وبين الحين والحين في تعاون مع بلدان أخرى أعضاء في الأمم المتحدة، قامت بتنفيذ برنامج مستمر لبناء الفهم الشعبي ومساندة المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، وطنيا ودوليا على حد سواء.
    The scope of the problem and the complexity of the obstacles that the continent must overcome in building the foundations of its infrastructure and its social and economic development require greater resolve and more resources, both nationally and internationally, to guarantee that Africa, like other regions, will enjoy sustained and lasting growth and development. UN فنطاق المشكلة وتعقد الصعوبات التي يجب على القارة أن تتغلب عليها لبناء أسس هياكلها الرئيسية ولتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدانها تتطلب عزما أكبر وموارد أكثر سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي حتى نضمن أن تنعم أفريقيا، مثل المناطق اﻷخرى، بنمو وتنمية مستدامين دائمين.
    Information ethics (or Infoethics) is a subject that has been discussed in various forums, but effective and binding mechanisms have yet to be formulated, adopted and implemented, both nationally and internationally. UN وقد نوقش موضوع المبادئ الأخلاقية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات (الأخلاقيات المتصلة بالمعلومات) في منتديات كثيرة، غير أنه لم يتم حتى الآن وضع واعتماد وتنفيذ آليات فعالة وملزمة بشأنه، سواء على المستوى الوطني أو الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد