ويكيبيديا

    "both organizations in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنظمتين في
        
    • المنظمتان في
        
    That is particularly true of the work of both organizations in the field. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على عمل المنظمتين في الميدان.
    It is worth mentioning that the Arab States are participating effectively in the activities of both organizations in combating terrorism. UN وتشارك الدول العربية بفاعلية في نشاط هاتين المنظمتين في مجال مكافحة الإرهاب.
    Such cooperation will undoubtedly stimulate the activities of both organizations in the establishment of democratic values and human rights. UN وما من شك في أن هذا التعاون سيكــون حافزا ﻷنشطة المنظمتين في مجال إرساء القيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    The efforts made by both organizations in the Lockerbie case led to the suspension of the sanctions in Libya. UN وإن الجهود التي بذلتها المنظمتان في قضية لوكربي أدت إلى تعليق الجزاءات في ليبيا.
    He noted the contribution of OSCE, as a regional organization under Chapter VIII of the Charter, to the efforts of the United Nations to maintain or re-establish peace, security and stability at the international level, in particular the work performed by both organizations in Kosovo, Georgia and Afghanistan. UN وأشار إلى مساهمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بوصفها منظمة إقليمية بموجب الفصل الثامن من الميثاق، في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل صون أو إعادة إحلال السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي، وبخاصة العمل الذي تقوم به المنظمتان في كوسوفو وجورجيا وأفغانستان.
    Regarding cooperation between the Asian-African Legal Consultative Organization (AALCO) and the United Nations, the delegation of Egypt welcomes the consultations between both organizations in the various fields of international law. UN أما فيما يتعلق بالتعاون القائم بين المنظمة الاستشارية القانونية الأفروآسيوية والأمم المتحدة فيرحب وفد مصر بالتشاور بين المنظمتين في المجالات المختلفة للقانون الدولي.
    Population and development were two areas which complemented each other and, undoubtedly, in the new millennium, those two areas would continue to require the collective cooperation of both organizations in meeting the challenges that lay ahead. UN فالسكان والتنمية مجالان يكملان بعضهما البعض، وسيظل هذان المجالان بدون شك، في اﻷلفية الجديدة، يتطلبان التعاون المشترك من كلا المنظمتين في مواجهة التحديات الكامنة في اﻷفق.
    These examples of cooperation reflect the dedication of the United Nations and OIF to the values upheld by both organizations in the service of economic and social development and cultural diversity. UN وأمثلة التعاون هذه تبين إخلاص الأمم المتحدة والمنظمة للقيم التي تنادي بها كلتا المنظمتين في خدمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتنوع الثقافي.
    The Conference will study the progress made by parliaments and the expectations of both organizations in the context of their joint efforts to achieve a comprehensive vision of the state of implementation of the Millennium Development Goals. UN وسيدرس المؤتمر التقدم الذي أحرزته البرلمانات وتوقعات كلتا المنظمتين في سياق جهودهما المشتركة لتكوين رؤية شاملة لحالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Slovakia hopes that the location of both organizations in Vienna will create excellent conditions for beneficial cooperation and help to improve verifying activities in the field of the non-proliferation of nuclear weapons. UN وتأمل سلوفاكيا بأن موقع المنظمتين في فيينا سيهيئ ظروفا ممتازة للتعاون المفيد وسيساعد في تحسين أنشطة التحقق في ميدان عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    The policy will identify opportunities for intensifying links between the mandate of UNEP and the global campaigns conducted by UN-HABITAT, and for harnessing the comparative advantages of both organizations in joint initiatives. UN وسوف تحدد هذه السياسة فرص تكثيف الصلات بين ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والحملات العالمية التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة، ومن أجل تسخير المزايا النسبية المتوافرة لدى تلك المنظمتين في مبادرات مشتركة.
    We are convinced that granting observer status to INTERPOL in the General Assembly will have a positive impact on the activities of both organizations in this field and will enable closer cooperation. UN ونحــن مقتنعون بأن منح مركز المراقب للشرطة الجنائيــة الدولية )الانتربول( في الجمعية العامة سيكون له أثر إيجابــي علــى أنشطــة المنظمتين في هذا الميدان، وسيمكنهما من التعاون على نحو أوثق.
    The consultations between the Secretaries-General of the United Nations and of CARICOM and the participation of officials of both organizations in important meetings of the two bodies have without doubt assisted in strengthening the links between the United Nations and the Caribbean Community. UN ولا شك في أن المشاورات الجارية بين اﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية، ومشاركة مسؤولين من كلا المنظمتين في اجتماعات هامة تعقدها الهيئتان، أمور ساعدت في تعزيز الصلات القائمة بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    8. A closer working relationship between both organizations in areas of mutual interest would be of benefit to CARICOM member States, as well as to the wider membership of the United Nations. UN ٨ - إن اقامة علاقة عمل أوثق بين المنظمتين في المجالات ذات اﻷهمية المتبادلة ستعود بالفائدة على الدول اﻷعضاء في الجماعة وكذلك على عضوية اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا.
    At the programmatic level, knowledge sharing and strong synergies in the portfolios of both organizations in the areas of local development and microfinance have resulted in increased collaboration on joint programming and joint resource mobilization, especially at country level. UN وعلى المستوى البرنامجي، أدى تقاسم المعارف وروابط التآزر القوية في حافظات المنظمتين في مجالي التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر إلى زيادة التعاون في مجال البرمجة المشتركة والتعبئة المشتركة للموارد، وخاصة على الصعيد القطري.
    150. The Commission commenced its discussion of this item by noting that it had included both organizations in the 1995 Noblemaire study for reference check purposes. UN 150 - بدأت اللجنة مناقشتها لهذا البند بالإشارة إلى أنها أدرجت المنظمتين في الدراسة التي أجريت في عام 1995 في إطار مبدأ نوبلمير لأغراض المقارنة المرجعية.
    133. All these activities require close consultation and coordination with the Organization of African Unity and the High Commissioner is looking forward to in—depth discussions at the meeting between the secretariats of the OAU and the United Nations as agreed by the Secretaries-General of both organizations in June 1997. UN ٣٣١- وتتطلب جميع هذه اﻷنشطة تشاوراً وثيقاً وتنسيقاً مع منظمة الوحدة اﻷفريقية وتتطلع المفوضة السامية قُدماً إلى إجراء مناقشات متعمقة في الاجتماع بين أمانة الوحدة اﻷفريقية وأمانة اﻷمم المتحدة على النحو المتفق عليه بين اﻷمينين العامين لكلتا المنظمتين في حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    20. Though joint efforts have been undertaken, mostly at the operational level, in the context of implementation of the respective programmes of both organizations in the field, the outcome of such collaborative efforts are also to be found in a number of important events which constitute landmarks in the managing of refugee situation in the Americas. UN ٢٠ - وبالرغم من الجهود المشتركة التي بُذلت، وكان معظمها على الصعيد التنفيذي، في سياق تنفيذ برامج المنظمتين في هذا الميدان، فإنه لا يزال أيضا يتعين التوصل إلى نتيجة هذه الجهود التعاونية في عدد من اﻷحداث الهامة التي تشكل معالم في إدارة حالة اللاجئين في اﻷمريكتين.
    In his statement, he emphasized the important role played by both organizations in Haiti, Nicaragua, El Salvador and Guatemala in the tasks of institution-building, strengthening of democracy and human rights and building a society ruled by law. UN وفي بيانه، أكد أهمية الدور الذي تضطلع به المنظمتان في هايتي ونيكاراغوا والسلفادور وغواتيمالا، وفي مهام بناء المؤسسات، وتعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وبناء مجتمع يسوده القانون.
    In addition, action plans and the results of various conferences and international and regional gatherings on social development, women, desertification, international trade or children, whose follow-up within the United Nations should give priority to Africa, should serve as guidelines for concerted action by both organizations in those fields. UN وفضلا عن ذلك، فإن خطط العمل ونتائج مختلف المؤتمرات والاجتماعات الدولية واﻹقليمية، سواء المتعلقة بالتنمية الاجتماعية أو المرأة أو التصحر أوالتجارة الدولية أو الطفل، والتي يجب لدى متابعتها في اﻷمم المتحدة أن تعطي اﻷولوية ﻷفريقيا، ينبغي أن تكون بمثابة مبادئ توجيهية لعمل متضافر تقوم به المنظمتان في تلك الميادين.
    The particular political circumstances of the Latin American and Caribbean region, the consolidation of its democracies, progress in its relations with the United Nations, and mutual respect for the good-faith fulfilment of commitments undertaken by both organizations in the formal international legal framework have led us, a group of friendly and fraternal countries, to submit this draft resolution to the General Assembly today. UN إن الظروف السياسية الخاصة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وتوطيد ديمقراطياتها، وتوثيق علاقاتها باﻷمم المتحدة، والاحترام المتبادل للوفاء بحسن نية بالالتزامات التي قطعتها المنظمتان في اﻹطار القانوني الدولي الرسمي، كل هذا قادنا، نحن مجموعة البلدان الصديقة والشقيقة، إلى تقديم مشروع القرار هذا إلى الجمعية العامة اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد