ويكيبيديا

    "both parents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كلا الوالدين
        
    • كلا الأبوين
        
    • الوالدين كليهما
        
    • لكلا الوالدين
        
    • الوالدان
        
    • والديه
        
    • لكلا الأبوين
        
    • كل من الوالدين
        
    • للوالدين
        
    • الأبوان
        
    • والديهم
        
    • الأبوين معا
        
    • الوالدين معاً
        
    • للأبوين
        
    • اﻷبوين
        
    Furthermore, when both parents are staff members, each is entitled to exercise his or her full adoption leave. UN وعلاوة على ذلك، عندما يكون كلا الوالدين موظفَيْن، يحق لكل منهما الاستفادة من إجازة التبني كاملةً.
    It asserts that both parents acknowledged receipt of such notification. UN وتؤكد الحكومة أن كلا الوالدين اعترفا بتلقّي هذا الإخطار.
    If one of the parents changes later the citizenship, the child may change the citizenship, if both parents give their consent. UN وإذا ما قام أحد الأبوين بعد ذلك بتغيير جنسيته، يجوز للطفل تغيير جنسيته، إذا وافق كلا الأبوين على ذلك.
    Act on parental responsibility. The new act on parental responsibility mentioned in the report is meant to meet children's need for both parents. UN قانون مسؤولية الوالدين: إن المقصود بالقانون الجديد بشأن مسؤولية الوالدين هو سد حاجة الأطفال إلى الوالدين كليهما.
    Albanian family Law provides for the same rights and obligations of both parents for the children, regardless of their marriage conditions. UN وينص قانون الأسرة الألباني على نفس الحقوق والالتزامات لكلا الوالدين بالنسبة للأطفال، بصرف النظر عن أوضاع زواجهما.
    It may be reduced by multiples of three months and may be shared once by both parents. UN ويمكن أن تقسم إلى أقسام كل منها ثلاثة أشهر ويمكن أن يتشاطرها مرة واحدة الوالدان كلاهما.
    To date, the epidemic has left behind 13.2 million orphans, children who before the age of 15 have lost either their mother or both parents to AIDS. UN وقد يتَّم الوباء حتى الآن 13.2 مليون طفل، كل منهم فقد قبل بلوغ سن الخامسة عشرة إما أمه أو والديه كليهما من جراء الإيدز.
    If both parents are employed workers, either of them, as decided by the mother, may enjoy the benefit. UN وإذا كان كلا الوالدين يعملان، يحق لأحدهما، وفقاً لما تقرره الأم، أن يستفيد من هذا الاستحقاق.
    Children are so vulnerable when both parents are gone. Open Subtitles الأطفال ضعفاء للغاية عندما يرحل كلا الوالدين عنهم
    If you don't answer it, then we'll start with obstruction and end with Mary having both parents in prison, not just one. Open Subtitles إذا كنت لا إجابة عليه، ثم سنبدأ مع إعاقة وتنتهي مع ماري وجود كلا الوالدين في السجن، ليست واحدة فقط.
    Children who have lost both parents have less access to education than non-orphans. UN والأطفال الذين يفقدون كلا الوالدين تقل إمكانية حصولهم على التعليم عن نظرائهم غير الأيتام.
    consideration of both parents' contributions to the cost of their children through care and contact UN :: النظر في مساهمة كلا الأبوين في تكاليف أطفالهما عن طريق الرعاية والاتصال
    A million children are said to enter the sex trade every year; over 15 million children have lost their mother or both parents to AIDS. UN وقد ذكر أن مليون طفل ينضمون كل عام إلى تجارة الجنس؛ وفقد أكثر من 15 مليون طفل الأم أو كلا الأبوين لإصابتهما بالإيدز.
    The reforms require both parents to guarantee that the child will spend time with his or her parents. UN وتلزم التعديلات كلا الأبوين بضمان أن يعيش الطفل مع أبويه.
    The existing social security structures would make it difficult for the State party to ensure that both parents contribute to the maintenance of the child. UN وتجعل هياكل الضمان الاجتماعي القائمة من الصعب على الدولة الطرف أن تضمن مساهمة الوالدين كليهما في رعاية الطفل.
    The father's quota applies in cases where both parents have earned a right to parental benefit. UN تنطبق حصة الأب في الحالات التي يكون لكلا الوالدين فيها حق الاستحقاق الوالدي.
    Ordinary and extra child allowances are benefits given either to single parents or when both parents are entitled to old-age pension. UN تقدم علاوة أطفال عادية وإضافية إما لأحد الوالدين أو عندما يكون الوالدان مستحقان للمعاش التقاعدي بسبب كبر السن.
    We are alarmed that a huge number of children have lost one or both parents to AIDS, and that the need for treatment still far outpaces the availability of antiretroviral therapy, particularly in developing countries. UN ويزعجنا أن عددا كبيرا من الأطفال فقد أحد والديه أو كليهما بسبب الإيدز، وأن الحاجة إلى العلاج ما فتئت تتجاوز بكثير توفر العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي، خاصة في البلدان النامية.
    The proposed new Family Code would also make custody of children a shared responsibility of both parents rather than granting authority solely to the father as was current practice. UN كذلك سوف يجعل قانون الأسرة الجديد المقترح حضانة الأولاد مسؤولية مشتركة لكلا الأبوين بدلا من منح السلطة للأب وحده كما هي الحال بالنسبة إلى الممارسة االراهنة.
    Minors can travel on the passport of either parent as long as upon its issue, the consent of both parents was previously obtained. UN ويمكن للقصر أن يسافروا بجواز سفر أي من الوالدين، ما دامت موافقة كل من الوالدين قد حصل عليها مسبقا عند إصداره.
    In addition, both parents have the right to work part-time until the child reaches the age of three. UN بالإضافة إلى ذلك، للوالدين الحق في العمل على أساس الدوام الجزئي حتى يبلغ الطفل سن الثالثة.
    Moreover, under both Paraguayan and Spanish law parental authority is equally shared by both parents. UN وعلاوة على ذلك، وبموجب كل من قانون باراغواي والقانون الإسباني، يتقاسم الأبوان سلطة الوالدين بالتساوي.
    32 per cent of students had one or both parents who were smokers UN 32 في المائة من الطلبة أحد والديهم مدخن.
    It was surely the responsibility of both parents to raise a child and neither parent was entitled to impose an obligation of any kind on the other parent. UN والواقع أنه يبدو لها أن الأبوين معا تقع عليهما مسؤولية تربية الطفل وأن أياً منهما لا يستطيع أن يفرض التزاماً من أي شكل على الآخر.
    However, in case their children will be traveling and require passport, the consent of both parents is required. UN ومع ذلك تكون موافقة الوالدين معاً مطلوبة في حالة سفر الأطفال واحتياجهم إلى جواز سفر.
    It provided for longer paid maternity leave and childcare leave for both parents, and financial support for parents to raise and care for their children. UN فقد اشتملت على إجازة أمومة مدفوعة الأجر أطول أمداً، وإجازة رعاية الطفل لكلا الأبوين، ودعم مالي للأبوين كي يربيا أطفالهما ويرعيانهم.
    According to this chapter, children's citizenship is agreed upon between both parents. UN ووفقا لهذا الفصل، يتفق بين كلا اﻷبوين على جنسية اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد