ويكيبيديا

    "both parties in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كلا الطرفين في
        
    • الطرفان في
        
    • الجانبين في
        
    • الطرفين من
        
    • الطرفين عام
        
    • لكلا الطرفين في
        
    Participation by both parties in tripartite meetings and maintenance of liaison and coordination arrangements UN مشاركة كلا الطرفين في اجتماعات ثلاثية والمحافظة على ترتيبات الاتصال والتنسيق
    Participation by both parties in tripartite meetings and maintenance of liaison and coordination arrangements UN مشاركة كلا الطرفين في اجتماعات ثلاثية والمحافظة على ترتيبات الاتصال والتنسيق
    Participation by both parties in meetings of the Tripartite Coordination Group and maintenance of liaison and coordination arrangements UN مشاركة كلا الطرفين في اجتماعات فريق التنسيق الثلاثي والإبقاء على ترتيبات الاتصال والتنسيق
    The Interim Accord does not and was never intended to curtail artistic expression, as the commitment undertaken by both parties in article 9 makes clear. UN فالقصد من الاتفاق المؤقت ليس ولم يكن يوما التضييق على التعبير الفني، على نحو ما تنص عليه بوضوح الالتزامات التي تعهد بها الطرفان في المادة 9.
    In German. Title in English: Impossibility caused by both parties in the CISG. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: الاستحالة التي يسببها الطرفان في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.
    The protracted discussions of the Joint Border Commission have led to intensified patrolling by both parties in some of the disputed areas of the border. UN كما أدت المناقشات المطولة للجنة الحدود المشتركة إلى تكثيف عمليات الدورية من الجانبين في بعض المناطق الحدودية المتنازع عليها.
    We are very close to both parties in the Sudan, and that is an asset that we want to use wisely. UN إننا قريبون جدا من كلا الطرفين في السودان، وهذا أحد الأصول التي نريد أن نستعملها بحكمة.
    However, it is essential that the international community accompany both parties in their efforts to put an end to half a century of conflict. UN ومع ذلك، فمن اﻷساسي أن يصاحب المجتمع الدولــي كلا الطرفين في جهودهما المبذولة ﻹنهاء نصف قرن من الصراع.
    The role of the United Nations was to support both parties in working with each other. UN وإن دور الأمم المتحدة يتمثل في دعم كلا الطرفين في العمل معاً.
    I am encouraged by the cooperation that the Mission received from both parties in resolving these issues. UN ويشجعني ما لقيته البعثة من تعاون من كلا الطرفين في حل هذه المسائل.
    The Secretary-General has wisely chosen to exhort both parties in South Asia to resume bilateral dialogue and to resolve differences through peaceful means. UN ولقد اختار الأمين العام بحكمة حض كلا الطرفين في جنوب آسيا على استئناف الحوار الثنائي وحل الخلافات بالوسائل السلمية.
    Participation by both parties in tripartite meetings and maintenance of liaison and coordination arrangements UN مشاركة كلا الطرفين في اجتماعات ثلاثية والمحافظة على ترتيبات الاتصال والتنسيق
    Participation by both parties in tripartite meetings and maintenance of liaison and coordination arrangements UN مشاركة كلا الطرفين في اجتماعات ثلاثية والمحافظة على ترتيبات الاتصال والتنسيق
    1.1.4 Participation by both parties in tripartite meetings and maintenance of liaison and coordination arrangements UN 1-1-4 مشاركة كلا الطرفين في الاجتماعات الثلاثية والحفاظ على ترتيبات الاتصال والتنسيق
    The Committee also noted the sincere apologies of both parties in that regard and their undertaking to ensure that they would observe the requirement with regard to any future transfers. UN ولاحظت اللجنة أيضاً الاعتذارات المخلصة التي أبداها الطرفان في هذا الصدد وتعهدهما بضمان مراعاة الاشتراط فيما يتعلق بأي عمليات نقل في المستقبل.
    The Committee had also noted the sincere apologies of both parties in that regard and their undertaking to ensure that they would observe the requirement with regard to any future transfers. UN ولاحظت اللجنة أيضاً الاعتذارات المخلصة التي أبداها الطرفان في هذا الصدد وتعهدهما بضمان مراعاة ذلك الشرط في أي عمليات نقل في المستقبل.
    Thus, Morocco has been actively involved in all the stages of the referendum process laid down in the Settlement Plan which was accepted by both parties in 1988 and which was endorsed by the Security Council. UN وهكذا، فإن المغرب معني بنشاط بجميع مراحل عملية الاستفتاء المنصوص عليها في خطة التسوية التي قبلها الطرفان في عام ١٩٨٨ والتي أقرها مجلس اﻷمن.
    The pledges made by both parties in Aqaba demonstrate a clear commitment by the respective leaderships of Israel and Palestine to creating the necessary conditions for a peaceful resolution to the conflict. UN والتعهدات التي أعلن عنها الطرفان في العقبة هي دليل على الالتزام الواضح من جانب القيادتين في إسرائيل وفلسطين بتهيئة الظروف اللازمة لحل سلمي للصراع.
    Aware of the urgent need for revitalized and active international involvement to support both parties in overcoming the current dangerous impasse in the peace process, UN وإدراكا منها للحاجة الملحة إلى المشاركة الدولية النشطة والفعالة في عملية السلام لدعم الجانبين في التغلب على المأزق الحالي الخطير الذي تمر به العملية،
    Next, the District Labour Relations office undertakes meetings with both parties in order to investigate the complaints and seek a mutually acceptable solution. UN ثم يُجري مكتب علاقات العمل في المقاطعة لقاءات مع الطرفين من أجل التحقيق في الشكوى والسعي للتوصل إلى حل يرضي الطرفين.
    UNIFIL is still waiting for a response from Israel regarding security arrangements to facilitate the withdrawal of the Israel Defense Forces from the area, proposed to both parties in 2011 and since approved by the Lebanese Armed Forces. UN ولا تزال اليونيفيل تنتظر ردا من إسرائيل بشأن الترتيبات الأمنية الرامية إلى تسهيل انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة، التي اقتُرحت على الطرفين عام 2011 والتي وافق عليها الجيش اللبناني منذ ذلك الحين.
    According to sharia law, both parties in a legal case had the right to be heard. UN وطبقا للشريعة، فإن لكلا الطرفين في قضية الحق في الاستماع إليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد