ويكيبيديا

    "both the formal and informal sectors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كل من القطاعين الرسمي وغير الرسمي
        
    • القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء
        
    • القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء
        
    • القطاعين الرسمي وغير الرسمي معا
        
    • كلا القطاعين الرسمي وغير الرسمي
        
    • بالقطاعين النظامي وغير النظامي
        
    • كل من القطاع الرسمي وغير الرسمي
        
    • في القطاعين الرسمي وغير الرسمي
        
    • في القطاعين النظامي وغير النظامي على
        
    The number of women employed in both the formal and informal sectors of the economy has declined as they are displaced by men. UN وانخفض عدد النساء العاملات في كل من القطاعين الرسمي وغير الرسمي من الاقتصاد حيث أخذ الرجال يحلون محلهن.
    Similarly, women often receive lower remuneration than men for work of equal value in both the formal and informal sectors. UN وبالمثل، فإن المرأة كثيرا ما تحصل على أجر أدنى مما يحصل عليه الرجل لقاء العمل المتساوي في القيمة في كل من القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    Efforts are therefore necessary to guarantee social protection to women in both the formal and informal sectors. UN لذا، فإنه لا بد من بذل الجهود لتأمين الحماية الاجتماعية للمرأة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    Efforts are therefore necessary to guarantee social protection to women in both the formal and informal sectors. UN لذا، فإنه لا بد من بذل الجهود لتأمين الحماية الاجتماعية للمرأة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    This trend has been characterized by low wages, low skill levels and a lack of job security, in both the formal and informal sectors. UN واتسم هذا الاتجاه بانخفاض اﻷجور وتدني مستويات المهارة وفقدان اﻷمن الوظيفي، في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء.
    47. Twenty-seven plans propose policies and programmes aimed at creating various types of employment schemes in both the formal and informal sectors. UN ٤٧ - وقد اقترحت سبع وعشرون خطة عمل سياسات وبرامج تهدف إلى إيجاد مختلف أنواع المشاريع لتوفير العمالة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي معا.
    However, the principle of equal pay for equal work was applied in both the formal and informal sectors. UN لكن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي يطبق في كلا القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    Support, through the provision of capital and resources, financial institutions that serve low-income women entrepreneurs and producers, in both the formal and informal sectors. UN تقديم الدعم، عن طريق توفير رؤوس اﻷموال والموارد، للمؤسسات المالية، التي تخدم النساء مباشرات اﻷعمال الحرة والمنتجات ذوات الدخل المنخفض، في كل من القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    Please indicate what legislative or other measures have been taken to implement this recommendation and to promote equal employment opportunities for women in both the formal and informal sectors. UN يرجى بيان التدابير التشريعية أو التدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ هذه التوصية ولتعزيز فرص العمل المتساوية للمرأة في كل من القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    80. National regulatory frameworks should be reviewed and strengthened with a view to ensuring that core labour standards are fully enforced in both the formal and informal sectors. UN 80 - كما ينبغي استعراض الأطر التنظيمية الوطنية وتعزيزها بغية ضمان إنفاذ معايير العمل الأساسية بشكل كامل في كل من القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    The programme continued to target such enterprises in both the formal and informal sectors of the economy, through a range of flexible collateral and guarantee mechanisms, including business plan-based lending and individual-, group- and cheque-guarantee methods, all backed by workable enforcement procedures. UN وواصل برنامج إدرار الدخل استهداف مثل هذه المشاريع في كل من القطاعين الرسمي وغير الرسمي من الاقتصاد، من خلال مجموعة من اﻵليات المرنة للضمانات والكفالات، بينها اﻹقراض وفقا لخطة العمل، وطرائق الكفالة الفردية والجماعية والمالية، مدعومة كلها بإجراءات إنفاذ عملية.
    26. Access to microcredit and non-formal education had increased the rate of employment among women in both the formal and informal sectors and the statistics showed that about 30 per cent of rural households were now headed by women. UN 26 - وأضاف أن إمكانية الحصول على الائتمانات الصغرى وعلى التعليم غير النظامي قد سمحت بزيادة معدل عمالة المرأة في كل من القطاعين الرسمي وغير الرسمي. وتظهر الإحصاءات أن أكثر من 30 في المائة من الأسر المعيشية الريفية ترأسها الآن نساء.
    200. Activities in this area focus on the economic empowerment of women through stimulating and consolidating the entrepreneurship spirit of African women and providing increased access to resources, in both the formal and informal sectors. UN ٢٠٠ - تركز اﻷنشطة في هذا الميدان على التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال حفز وتدعيم روح المبادرة لدى المرأة الافريقية وإتاحة زيادة الوصول إلى الموارد، في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    Support, through the provision of capital and/or resources, financial institutions that serve low-income, small-scale and micro-scale women entrepreneurs and producers, in both the formal and informal sectors. UN تقديم الدعم، عن طريق توفير رؤوس اﻷموال والموارد، للمؤسسات المالية التي تخدم منظِمات المشاريع والمنتِجات على نطاق صغير أو متناهي الصغر ذوات الدخل المنخفض، في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    IFS understands the importance of identifying specific constraints affecting women in the enjoyment of economic and social rights, the need for data that are disaggregated by sex, and an examination of women's patterns of paid work, both the formal and informal sectors. UN ويتفهم الاتحاد أهمية تحديد بعض العوائق التي تؤثر على تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية، والحاجة إلى بيانات تفصيلية موزعة حسب الجنس، ودراسة أنماط عمل المرأة المأجور في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء.
    Support, through the provision of capital and/or resources, financial institutions that serve low-income, small and micro-scale women entrepreneurs and producers in both the formal and informal sectors. UN تقديم الدعم، عن طريق توفير رؤوس اﻷموال و/أو الموارد، إلى المؤسسات المالية التي تخدم النساء اللاتي ينظمن مشاريع والمنتِجات في المشاريع المنخفضة الدخل ذات الحجم الصغير والمتناهي الصغر في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء.
    11. Within the context of globalization, macroeconomic policies, including those related to economic stability, external debt, taxation, investment, employment and markets, have a direct influence on the livelihoods of rural women, in both the formal and informal sectors. UN 11 - وفي سياق العولمة، تؤثر السياسات الاقتصادية الكلية، بما فيها التي تتصل بالاستقرار الاقتصادي والدين الخارجي والضرائب والاستثمار والعمالة والأسواق، تأثيرا مباشرا على أسباب معيشة المرأة الريفية في القطاعين الرسمي وغير الرسمي معا.
    Rapid economic growth provides opportunities for employment in both the formal and informal sectors of an economy and it generates resources for the public sector. UN فالنمو الاقتصادي السريع يوفر فرص العمالة في كلا القطاعين الرسمي وغير الرسمي في الاقتصاد ويولد موارد للقطاع العام.
    Governments should encourage the wider use of voluntary initiatives on the part of industry in both the formal and informal sectors. UN وعلى الحكومات أن تشجع على استخدام المبادرات الطوعية على نطاق أوسع بشأن دور الصناعة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    Furthermore, the skills taught are often not relevant to labour market opportunities in both the formal and informal sectors. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما لا تكون المهارات التي تُدَرَّس وثيقة الصلة بالفرص المتاحة في سوق العمل في القطاعين النظامي وغير النظامي على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد