ويكيبيديا

    "brazilian law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون البرازيلي
        
    • للقانون البرازيلي
        
    Brazilian law provides for a penalty of up to five years in prison for those found guilty of involvement in child pornography. UN وينص القانون البرازيلي على عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجنا لمن تثبت إدانته بالاشتراك في استغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية.
    Moreover, under Brazilian law only a medical examination authorized by a police authority was valid in court. UN وعلاوة على ذلك، تقضي أحكام القانون البرازيلي بأنه لا يُقبل في المحكمة سوى الفحص الطبي الذي تأذن بإجرائه سلطة الشرطة.
    The Brazilian law already criminalizes the financing of terrorism. UN يجرّم القانون البرازيلي بالفعل تمويل الإرهاب.
    Under Brazilian law, the human rights of women shall therefore be regarded from the perspective of discrimination and violence. UN ولذلك، يتعين بموجب القانون البرازيلي أن ينظر إلى حقوق الإنسان للمرأة من منظور التمييز والعنف.
    In Brazil, such practices would violate Brazilian law and were subject to criminal prosecution. UN وتشكل هذه الممارسات في البرازيل انتهاكا للقانون البرازيلي وتخضع للملاحقة الجنائية.
    Under the Brazilian law now in force, in formal terms adultery affects men and women alike. UN وبموجب القانون البرازيلي الساري المفعول الآن، يشمل مصطلح الزنى بالمفهوم الرسمي الرجال والنساء على حد سواء.
    The existing provisions in Brazilian law do not appear to meet these requirements entirely. UN ولا يبدو أن الأحكام الحالية التي يتضمنها القانون البرازيلي تفي بشكل كامل بهذه المتطلبات.
    In addition to marking a significant achievement for the Women's Caucus, the Office of Advocate marked a significant step forward in the history of Brazilian law. UN ويمثل مكتب الدفاع الخاص فضلاً عن كونه إنجازاً يُحسب للتجمع النسائي، خطوةً كبيرة إلى الأمام في تاريخ القانون البرازيلي.
    27. The Minister argued that if gay unions are not barred under Brazilian law, such unions are by definition permitted. UN 27- ودفع الوزير بأنه ما دام القانون البرازيلي لا يحظر اقتران المثليين، فإن هذا الاقتران يعتبر مباحاً بطبيعة الحال.
    Accounting standards issued by the CFC do not have legal authority since the CFC is not recognized by Brazilian law as an accounting standard-setter for regulatory filing purposes. UN فالمعايير المحاسبية التي يصدرها مجلس المحاسبة الاتحادي ليس لها قوة قانونية، ذلك أن القانون البرازيلي لا يعترف بالمجلس كهيئة مؤهلة لوضع المعايير المحاسبية لأغراض التسجيل القانوني.
    Therefore, under Brazilian law, anyone who has committed terrorist acts abroad and is found in the national territory may be punished. UN ومن ثم، فإنه بموجب القانون البرازيلي تتم معاقبة أي شخص يرتكب أعمال إرهابية في الخارج، ويتم العثور عليه في أراضي البرازيل.
    This recognition of stable unions represents a new stage in the evolution of Brazilian law, which characterizes matrimonial relations not only as mandatory, but also as relationships that involve affection and solidarity. UN وهذا الاعتراف بالعِشرة المستقرة يمثل مرحلة جديدة في تطور القانون البرازيلي الذي يصف العلاقات الزوجية بأنها ليست علاقات إلزامية فحسب، بل إنها علاقات تنطوي على محبة وتضامن.
    Question: Describe the particular provisions of Brazilian law that cover the procedures relating to cooperation on matters of criminal investigation and judicial proceedings. UN سؤال: صف الأحكام المحددة من القانون البرازيلي التي تشمل الإجراءات ذات الصلة بالتعاون في المسائل المتعلقة بالتحقيقات الجنائية والإجراءات القضائية.
    The failure of the CVM bill illustrates the enormous effort required to make substantive changes to Brazilian law. UN ويوضح فشل اعتماد مشروع قانون لجنة الأوراق المالية البرازيلية، الجهود الكبرى اللازمة لإجراء تغييرات جذرية في القانون البرازيلي.
    Brazilian law also failed to guarantee the rights of partners in same-sex relationships, although case-law decisions had recognized such relationships and the welfare and property rights derived therefrom. UN كما أن القانون البرازيلي لا يكفل حقوق شريكين من نفس النوع تقوم بينهما علاقة حميمة, مع أن أحكام القضاء اعترفت بمثل هذه العلاقات وكذلك بالحق في الرعاية الاجتماعية وفي الملكية المترتبة عنها.
    36. Turning to the matter of freedom of expression, she inquired whether under Brazilian law, disrespect for authorities was a graver offence than ordinary slander and libel. UN ٦٣- وانتقلت المتحدثة الى مسألة حرية التعبير فتساءلت عما إذا كان عدم احترام السلطات في القانون البرازيلي جريمة أخطر من التشهير أو القذف العادي.
    Brazilian law allows provisional remedy. A judicial decision may determine the freezing of funds to prevent a crime from happening, as well as to attend a request made by another State with this objective. UN يوفر القانون البرازيلي سبل اتخاذ إجراءات علاجية مؤقتة، ويمكن بقرار قضائي تجميد الأموال لمنع وقوع جريمة ما، وكذلك النظر باهتمام في طلب مقدم من دولة أخرى بخصوص هذا الموضوع.
    In addition, it created in the Brazilian law the possibility of displacing the jurisdictional venue of a lawsuit from the State Justice to the Federal Justice in cases of serious violation of human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه وفر في القانون البرازيلي إمكانية تغيير محل نظر الدعوى القضائية من مؤسسات العدالة على مستوى الولايات إلى مؤسسات العدالة على المستوى الاتحادي في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    The Brazilian law currently has, in the Penal Code (article 286), a provision which criminalizes the incitement to the commission of any crime in general. UN يتضمن القانون البرازيلي حاليا، في مدونة العقوبات (المادة 286) حكما يجِّرم بصورة عامة التحريض على ارتكاب أي جريمة.
    Reply: In implementation of article 5, paragraph XLIII, of the Constitution, Brazilian law prescribes penalties for individuals who order or commit terrorist acts and those who, though in a position to stop them, refrain from doing so. UN جواب: تنفيذا للفقرة الثالثة والأربعين من المادة 5 من الدستور، ينص القانون البرازيلي على معاقبة الأشخاص الذين يأمرون بارتكاب أعمال إرهابية أو يرتكبونها والأشخاص الذين، بالرغم من كونهم في موقف يسمح لهم بوقف تلك الأعمال، يمتنعون عن القيام بذلك.
    The Federal Government provides only 10.3 per cent, mainly for catch-up courses and cooperation with the other spheres of government, in compliance with Brazilian law. UN ولا توفر الحكومة الاتحادية سوى 10.3 في المائة من التمويل الذي يخصص أساساً للدورات الاستدراكية والتعاون مع الحكومة على المستويات الأخرى امتثالاً للقانون البرازيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد