The Committee reiterates its recommendation that the State party should amend its legislation on abortion to bring it into line with the Covenant. | UN | تكرر اللجنة توصيتها بأن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع أحكام العهد. |
The Government of Mexico believes that it would be fitting also to change the Spanish version to bring it into line with the other two versions. | UN | وتعتقد حكومة المكسيك أنّه من المناسب أيضاً تغيير الصيغة الإسبانية من أجل مواءمتها مع الصيغتين الأخريين. |
This entails an additional adjustment to the present part one, chapter IV, of the publication in order to bring it into line with the new part three. | UN | ويستتبع ذلك إدخال تعديل إضافي على الجزء الأول الحالي من الفصل الرابع من المنشور من أجل مواءمته مع الجزء الثالث الجديد. |
The European Union is fully committed to meeting its obligations and will consider amendments to its own legislation, adopted in 2008, to bring it into line with the agreed measures. | UN | ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما كاملا بالوفاء بالتزاماته وسينظر فيما يلزم القيام به من تعديلات للقانون الذي اعتمده عام 2008 بغية مواءمته مع التدابير المتفق عليها. |
After such a categorical statement, it is incomprehensible that the Committee has failed to indicate that, in order to redress the violation, the Ordinance should be amended to bring it into line with the Covenant. | UN | وبعد هذا التأكيد القاطع، لا يعقل ألا تشير اللجنة، لجبر الضرر الناجم عن الانتهاكات، إلى أنه ينبغي تعديل الأمر لكي يكون متمشياً مع العهد. |
157. The Government has set up a team to revise the Family Code and bring it into line with the provisions of the Convention. | UN | 157- وشكلت الحكومة حالياً فريقاً لاستعراض قانون الأسرة من أجل تكييفه مع أحكام الاتفاقية. |
Overhaul of the system of national legislation and statutory instruments to bring it into line with the international conventions ratified by Yemen; | UN | مراجعه منظومة التشريعات والقوانين الوطنية ومواءمتها مع الاتفاقيات الدولية المصادق عليها. |
The State party should review its domestic legislation and bring it into line with the principle of non-discrimination to ensure that it includes a comprehensive prohibition of discrimination on all the grounds set out in the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قوانينها المحلية وتوائمها مع مبدأ عدم التمييز حرصاً على أن تتضمن حظراً شاملاً للتمييز على جميع الأسس المبيَّنة في العهد. |
It should also consider amending its legislation on abortion so as to bring it into line with the Covenant. | UN | كما ينبغي أن تنظر في مراجعة تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع العهد. |
It should also consider amending its legislation on abortion so as to bring it into line with the Covenant. | UN | كما ينبغي أن تنظر في مراجعة تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع العهد. |
It should also consider amending its legislation on abortion so as to bring it into line with the Covenant. | UN | كما ينبغي أن تنظر في مراجعة تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع العهد. |
It should, at the same time, invite member States to review their national legislation so as to bring it into line with the Convention. | UN | وينبغي أن تدعو في الوقت نفسه الدول الأعضاء إلى مراجعة تشريعاتها الوطنية من أجل مواءمتها مع الاتفاقية. |
The Committee reiterates its recommendation that the State party should amend its legislation on abortion to bring it into line with the Covenant. | UN | تكرر اللجنة توصيتها بأن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع أحكام العهد. |
In fact, since an Interim Constitution was currently in force, he wondered whether a revision of the Constitution could be envisaged to bring it into line with the Covenant. | UN | والواقع أنه يتساءل، بالنظر إلى أن هناك دستورا انتقاليا يجري العمل به حاليا، عما إذا كان من الممكن إجراء تنقيح للدستور بغية مواءمته مع العهد. |
In its conclusions and recommendations on Algeria's second periodic report, the Committee had urged the authorities to review the relevant legislation in order to bring it into line with article 19 of the Covenant. | UN | وقد حثت اللجنة في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التقرير الدوري الثاني للجزائر السلطات على إعادة النظر في التشريع ذي الصلة من أجل مواءمته مع المادة 19 من العهد. |
She asked why it had been necessary to establish a Commission for Implementation of the Criminal Procedure Regime and whether that body planned to amend criminal procedure in order to bring it into line with the new Constitution. | UN | وسألت عن سبب ضرورة إنشاء لجنة معنية بتنفيذ نظام الإجراءات الجنائية وعما إذا كانت هذه الهيئة تخطط لتعديل الإجراء الجنائي بغية مواءمته مع الدستور الجديد. |
After such a categorical statement, it is incomprehensible that the Committee has failed to indicate that, in order to redress the violation, the Ordinance should be amended to bring it into line with the Covenant. | UN | وبعد هذا التأكيد القاطع، لا يعقل ألا تشير اللجنة، لجبر الضرر الناجم عن الانتهاكات، إلى أنه ينبغي تعديل الأمر لكي يكون متمشياً مع العهد. |
Any organization that had a language incentive scheme in effect as of that date should bring it into line with the above parameters as soon as possible. | UN | وأي منظمة لديها برنامج للحوافز اللغوية سار في ذلك التاريخ يجب أن تجعله متفقا مع البارامترات السابقة في أسرع وقت ممكن. |
Notwithstanding the foregoing, there is no doubt that the Committee should have indicated in paragraph 10 of its views that the State of Algeria must amend the domestic legislation in question (Ordinance No. 06-01, adopted on 27 February 2006) to bring it into line with its obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وكان على اللجنة قطعاً، على الرغم مما تقدم، أن تذكُر في الفقرة 10 من آرائها أن على الدولة الجزائرية أن تعدّل تشريعها المحلي المطعون فيه (الأمر رقم 06-01 الصادر في 27 شباط/فبراير 2006) بحيث تجعله متوافقاً مع الالتزامات الناشئة عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
438. The Special Rapporteur wishes to reiterate his call on the Government of Singapore to change its Drug Act so as to bring it into line with international standards. | UN | ٨٣٤- يرغب المقرر الخاص في أن يكرر نداءه الموجه إلى حكومة سنغافورة بتغيير قانونها المتعلق بالمخدرات بغية جعله متمشيا مع المعايير الدولية. |
This manual was last updated in 2003 and requires another update to bring it into line with best practice and international standards. | UN | وقد استُكمل هذا الدليل آخر مرة في عام 2003، ويستلزم تحديثا آخر ليتماشى مع أفضل الممارسات والمعايير الدولية. |
In addition, the Constitution was being reviewed to bring it into line with domestic and international developments. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري استعراض الدستور لجعله متمشيا مع التطورات الداخلية والدولية. |
The organization of a national forum on human rights in Chad was an opportunity to scrutinize the operation of the institution in order to bring it into line with the Paris Principles. | UN | وأتاح تنظيم المنتدى الوطني حول حقوق الإنسان في تشاد فرصة للنظر في سير عمل تلك المؤسسة لجعلها متمشية مع مبادئ باريس. |
23. As regards public transparency, the State Economic and Financial Advisory Board set up in 1998 to promote public policies, rules and activities enhancing transparency in State management was recently modified to bring it into line with the Inter-American Convention and United Nations Convention against Corruption. | UN | عام 1998 لتعزيز السياسات العامة والقواعد والأنشطة التي تعزز الشفافية في إدارة الدولة، بهدف جعله يتمشى مع اتفاقية البلدان الأمريكية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |