The Service Chiefs acknowledged that women are fundamental to the operational effectiveness of the British armed Forces. | UN | وأقر رؤساء الأركان بأن النساء يمثلن عنصرا أساسياً في فعالية عمليات القوات المسلحة البريطانية. |
British sovereignty, he continued, rested on two very strong foundations: the wishes of the Falklanders and the protection of the British armed forces. | UN | وأضاف يقول إن السيادة البريطانية تقوم على أساسين متينين: رغبات سكان جزر فوكلاند وحماية القوات المسلحة البريطانية. |
This reservation is still required to maintain the combat effectiveness of the Armed Forces because women are excluded from certain roles in the British armed Forces. | UN | ما زال هذا التحفظ مطلوبا للمحافظة على الفعالية القتالية للقوات المسلحة بسبب استبعاد النساء من أداء أدوار معينة في القوات المسلحة البريطانية. |
16. Expert and Brigadier General, British armed Forces | UN | 16 - خبير وعميد في القوات المسلحة البريطانية |
A recent military exercise in co-operation with the British armed Forces proved the effectiveness of current target acquisition doctrine. | UN | وقد أثبتت مناورات عسكرية أجريت مؤخراً بالتعاون مع القوات المسلحة البريطانية فعالية مذهب إحراز الأهداف المعمول به حالياً. |
In it the United Kingdom made clear that the British armed Forces would continue to recruit from age 16 but included a clear commitment to take all feasible measures to ensure those who had not yet reached the age of 18 did not take a direct part in hostilities. | UN | وأوضحت المملكة المتحدة في البيان أن القوات المسلحة البريطانية ستستمر في التجنيد ابتداءً من سن السادسة عشرة لكنها قطعت تعهداً واضحاً باتخاذ جميع التدابير الممكنة للتأكد من عدم مشاركة من لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر في أعمال القتال. |
In Kosovo, the British armed forces had dropped bombs containing 78,000 submunitions, which, according to General Sir Hugh Beech, had destroyed only some 30 major military targets. The United Kingdom had subsequently spent 50 million pounds on humanitarian demining in the country. | UN | ففي كوسوفو، ألقت القوات المسلحة البريطانية قنابل تحتوي على 000 78 ذخيرة عنقودية، لم تدمر، وفقا لما ذكره الجنرال السير هيوبيتش، سوى 30 هدفا عسكريا هاما، وخصصت بعدها المملكة المتحدة 50 مليون جنيه لإزالة الألغام في البلد للأغراض الإنسانية. |
Various sources indicated that the inquiries conducted by the Royal Military Police into grave violations of the human rights of Iraqi civilians committed by the British armed forces did not measure up to the relevant international standards, be it in respect of promptness, impartiality, exhaustiveness or efficacy. | UN | وأضاف أن مصادر عدة ذكرت أن التحقيقات التي أجرتها الشرطة العسكرية الملكية بشأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبتها القوات المسلحة البريطانية في حق المدنيين العراقيين لا تتفق مع القواعد والمعايير الدولية المنصوص عليها في هذا الشأن، سواء من حيث السرعة أو عدم التحيز أو التقصي أو الفعالية. |
He noted also that it had been suggested that a civilian mechanism should be set up to investigate violations of the human rights of the population committed in Iraq by the British armed forces, and he would be happy to hear what the United Kingdom delegation had to say on all those points. | UN | ولاحظ المتحدث أيضاً أنه اقترح إنشاء آلية مدنية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها القوات المسلحة البريطانية في العراق، وقال إنه قد يسره الاستماع إلى وجهة نظر وفد المملكة المتحدة في هذا الصدد. |
The administering Power was also about to authorize a new Constitution that would allow members of the British armed Forces to vote in the Turks and Caicos, despite the fact that no native-born Turks and Caicos Islanders were members of the Armed Forces. | UN | كما أن الدولة القائمة بالإدارة هي الآن بصدد الإذن بوضع دستور جديد يسمح لأفراد القوات المسلحة البريطانية بالتصويت في جزر تركس وكايكوس، وذلك على الرغم من أنه ما من أحد من سكان جزر تركس وكايكوس المولودين فيها هو من أفراد القوات المسلحة البريطانية. |
In it we made clear that the British armed Forces would continue to recruit from age 16 but included a clear commitment to take all feasible measures to ensure those who had not yet reached the age of 18 did not take part in hostilities. | UN | وقد أوضحنا فيه أن القوات المسلحة البريطانية ستواصل التجنيد اعتباراً من سن 16 عاماً، غير أننا أدرجنا في الإعلان التزاماً واضحاً باتخاذ جميع التدابير المجدية لضمان عدم مشاركة من تقل أعمارهم عن 18 عاماً في الأعمال القتالية. |
(4) The Committee welcomes the fact that compulsory recruitment into the British armed Forces was abolished in 1963. | UN | 4) ترحّب اللجنـة بكون التجنيـد الإجباري في القوات المسلحة البريطانية قد أُلغي عام 1963. |
35,802.0 kilometres 35,773.3 kilometres Skynet 5D provides secure military communications capability at super-high frequency and ultra-high frequency to British armed forces and friendly nations | UN | يوفِّر الجسم الفضائي Skynet 5D قدرات اتصالات عسكرية آمنة بترددات مرتفعة جداً وبترددات فائقة الارتفاع للقوات المسلحة البريطانية والدول الصديقة |
57. The Malvinas, which had been an inseparable part of the territory of Argentina since it had gained independence, had been occupied in 1833 by the British armed forces, which had driven the Argentine population and administrative authorities from the islands and then prevented their return, while settling British subjects in order to colonize the Territory. | UN | 57 - إن مالفيناس، التي كانت جزءا أصيلا من أراضي الأرجنتين منذ حصولها على الاستقلال، تعرضت في عام 1833 للاحتلال على يد القوات المسلحة البريطانية التي ساقت السكان الأرجنتينيين وسلطاتهم الإدارية بعيدا عن الجزر ومنعت عودتهم، وعملت على توطين الرعايا البريطانيين لاستعمار الإقليم. |
According to Spain, information pertaining to the United Kingdom, shared in the context of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe indicates that as at 1 January 2008, there were 818 British armed forces personnel deployed in Gibraltar. | UN | ووفقا لإسبانيا، تفيد المعلومات المتعلقة بالمملكة المتحدة المتبادلة في سياق معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، بأن عدد أفراد القوات المسلحة البريطانية المنتشرين في جبل طارق في 1 كانون الثاني/يناير 2008 بلغ 818 فردا. |
That was neither an error in calculation nor an aberration, but simply the most recent example of the systematic use of such weapons in or near residential areas, as documented in fighting in Afghanistan, Chechnya and Iraq: the British armed forces had launched 98,000 submunitions in and around Basra in March 2003, causing civilian casualties at the time of the attacks and subsequently. | UN | ولم يكن ذلك خطأ في الحساب أو انحرافا في اتجاه الذخائر، ولكنه مجرد أحدث مثال عن الاستعمال المنتظم لتلك الذخائر داخل المناطق السكنية أو بالقرب منها، شأنه شأن ما ظهر في المعارك في أفغانستان والشيشان والعراق: فقد أسقطت القوات المسلحة البريطانية 000 80 ذخيرة عنقودية على البصرة وبالقرب منها في عام 2003، أسفرت عن وقوع ضحايا بين السكان المدنيين لحظة الهجوم وبعدها. |
Although the British armed forces used dumb cluster munitions very rarely, they remained part of the arsenal, since at times of conflict the British forces might need to destroy or suppress dispersed enemy armour, other combat forces or military facilities in a defined terrain. | UN | وعلى الرغم من أن القوات المسلحة البريطانية تستخدم الذخائر العنقودية غير الذكية في حالات نادرة جداً، فإن هذه الذخائر لا تزال تشكّل جزءاً من الترسانة البريطانية، وذلك لأن القوات البريطانية قد تحتاج، في أوقات القتال إلى تدمير أو إسكات أسلحة متفرقة للعدو أو قوات مقاتلة أخرى أو مرافق عسكرية في مناطق معينة. |