ويكيبيديا

    "broad and comprehensive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واسعة وشاملة
        
    • واسع وشامل
        
    • عامة وشاملة
        
    • عام وشامل
        
    • الواسعة والشاملة
        
    • واسعاً وشاملاً
        
    • واسع النطاق وشامل
        
    • واسعة النطاق وشاملة
        
    • عريض وشامل
        
    • شامل وعريض
        
    • شامل وواسع النطاق
        
    We are ready to launch negotiations on creating a broad and comprehensive free trade area with the European Union. UN ونحن مستعدون لبدء مفاوضات بشأن إنشاء منطقة تجارة حرة واسعة وشاملة مع الاتحاد الأوروبي.
    The protection of rights and freedoms is extremely broad and comprehensive, and States' obligation is both specific and extensive. UN فحماية الحقوق والحريات واسعة وشاملة كما أن التزام الدول محدد وواسع في آن واحد.
    The European Union Security Strategy is built on a broad and comprehensive concept of security. UN إن استراتيجية الاتحاد الأوروبي الأمنية مبنية على مفهوم واسع وشامل للأمن.
    14. ESD is still developing as a broad and comprehensive concept, encompassing interrelated environmental, economic and social issues. UN 14- ولا يزال التعليم من أجل التنمية المستدامة في تطور كمفهوم واسع وشامل يضم قضايا بيئية واقتصادية واجتماعية مترابطة.
    It was emphasized that it was crucial that the mandate should be broad and comprehensive and that it should go beyond dealing with human rights. UN وجرى التشديد على أنه من الضروري أن تكون الولاية عامة وشاملة وأن تتجاوز معالجة حقوق الإنسان.
    A broad and comprehensive concept is needed to counter effectively the risks that may arise from the proliferation of weapons of mass destruction. UN وثمة حاجة إلى مفهوم عام وشامل للتصدي بفعالية للأخطار التي قد تنشأ عن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The European Union Security Strategy adopted by the European Council in 2003 already enshrined these broad and comprehensive concepts of security. UN والاستراتيجية الأمنية للاتحاد الأوروبي، التي اعتمدها المجلس الأوروبي عام 2003، حافظت على هذه المفاهيم الأمنية الواسعة والشاملة.
    It indicated that the Afghan National Development Strategy provides a broad and comprehensive framework for pursuing an effective national development agenda. UN وذكرت أن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية في أفغانستان تتيح إطاراً واسعاً وشاملاً لتنفيذ برنامج إنمائي وطني فعال.
    Experience in other countries shows that eradication only works when linked to broad and comprehensive development. UN وتبين الخبرات المكتسبة في بلدان أخرى أن استئصال المحاصيل لا ينجح إلا بربطه بتنمية واسعة وشاملة.
    We need a broad and comprehensive strategy involving political, economic and diplomatic means. UN وإننا بحاجة إلى وضع استراتيجية واسعة وشاملة تتضمن وسائل سياسية واقتصادية ودبلوماسية.
    While some initiatives apply a phased approach, others are founded with broad and comprehensive mandates. UN وفي حين أن بعض المبادرات قد يطبق نهجا تدريجيا، فإن بعضها الآخر تأسس بناء على ولايات واسعة وشاملة.
    With regard to the plan for completion of the work of the Task Force, his delegation was concerned that the Committee would have difficulty gaining a broad and comprehensive view of the future work of OIOS for two reasons. UN وبالنسبة لخطة إكمال فرقة العمل المعنية بالمشتريات عملها، فإن وفد بلاده قلق من أنه سيكون من الصعب على اللجنة أن تحصل على نظرة واسعة وشاملة بشأن العمل المستقبلي لفرقة العمل المعنية بالمشتريات لسببين.
    The first report of Secretary-General Kofi Annan gives us a broad and comprehensive view on what the United Nations does and what it is expected to do, and on the features of the global environment in which it works. UN يقدم لنا أول تقرير يعده اﻷمين العام كوفي عنان صورة واسعة وشاملة عما تعمله اﻷمم المتحدة وما يتوقع منها أن تعمله، وعن سمات البيئة العالمية التي تعمل فيها.
    Moreover, we have launched three dialogues with the European Union, on human rights, visa liberalization and the creation of a broad and comprehensive free-trade area. UN علاوة على ذلك، أطلقنا ثلاثة حوارات مع الاتحاد الأوروبي بشأن حقوق الإنسان، ورفع القيود المفروضة على تأشيرات السفر وإنشاء منطقة تجارة حرة واسعة وشاملة.
    The goal of the second session was to complete the first reading of the draft text of the Convention, continuing to seek consensus on a broad and comprehensive instrument. UN وأوضح أن غاية الدورة الثانية هي إكمال القراءة الأولى لمشروع نص الاتفاقية، ومواصلة السعي لتحقيق توافق في الآراء بشأن نص واسع وشامل.
    The international community should not give preference to any of the factions or groups in Afghanistan: on the contrary, it should create the most favourable external environment for a broad and comprehensive national dialogue in the Islamic State of Afghanistan on the basis of a clear-cut and integrated plan of political, economic and social rehabilitation of Afghanistan. UN ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يعطي الأفضلية لأي حزب أو جماعة في أفغانستان: بل على العكس، ينبغي له أن يخلق أفضل بيئة خارجية مؤاتية لإجراء حوار وطني واسع وشامل في دولة أفغانستان الإسلامية على أساس خطة واضحة ومتكاملة لإعادة تأهيل أفغانستان من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    12. A broad and comprehensive mapping of the engagement of UNICEF with the World Bank was conducted in early 2010 and concluded that cooperation between the two institutions is important and involves all sectors of the work of UNICEF. UN 12 - أجري في أوائل عام 2010 مسح واسع وشامل لمشاركة اليونيسيف مع البنك الدولي، وخلص إلى أن التعاون بين المؤسستين يتسم بالأهمية ويشمل جميع قطاعات عمل اليونيسيف.
    It provided a broad and comprehensive vision for the promotion of women and answered the need for additional measures for faster implementation of the Platform for Action. UN ويوفر النص رؤية عامة وشاملة لتعزيز وضع المرأة ويلبي الحاجة لتدابير إضافية لتنفيذ منهاج العمل بسرعة أكبر.
    A broad and comprehensive concept is needed to counter effectively the risks which may arise from the proliferation of weapons of mass destruction. UN يلزم مفهوم عام وشامل للتصدي بفعالية للأخطار التي قد تنتج عن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    40. Mexico believes that this instrument should be viewed as part of the broad and comprehensive process of nuclear disarmament and non-proliferation and considers it necessary that such a treaty should provide for the regulation of existing fissile materials, a verification mechanism and confidence-building measures. UN 40 - وترى المكسيك أن هذا الصك ينبغي النظر إليه كجزء من العملية الواسعة والشاملة المتمثلة في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. كما ترى أن من الضروري أن تؤدي مثل هذه المعاهدة إلى تنظيم التعامل مع المواد الانشطارية المتاحة بالفعل فضلاً عن إيجاد آلية تحقُّق وتدابير لبناء الثقة في هذا الخصوص.
    Given its multifaceted nature, many governments take a broad and comprehensive approach to poverty reduction covering a wide range of policy areas. UN ونظراً لطبيعته المتعددة الأوجه، تتّبع الكثير من الحكومات نهجاً واسعاً وشاملاً للحد منه يغطي طائفة واسعة من المجالات السياساتية.
    The legal framework for women in industrialized countries is very broad and comprehensive. UN ٣٤٠ - إن اﻹطار القانوني المتعلق بالمرأة في البلدان الصناعية واسع النطاق وشامل الى حد كبير.
    We have taken the first step in a broad and comprehensive process to bring our countries together through the establishment of the African Union. UN لقد اتخذنا الخطوة الأولى في عملية واسعة النطاق وشاملة لجمع شمل بلداننا من خلال إنشاء الاتحاد الأفريقي.
    A broad and comprehensive concept is needed to effectively counter the risks that may arise from WMD proliferation. UN ونحتاج إلى مفهوم عريض وشامل لكي نواجه بفعالية المخاطر التي قد تنشأ من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We also support the approach that the General Assembly has constantly advocated — namely, that peace in the Middle East is indivisible and must be based on a broad and comprehensive solution to the problem. UN ونحن نؤيد أيضا النهج الذي دعت إليه الجمعية العامة دائما وهو؛ أن السلام في الشرق اﻷوسط لا يقبل التجزئة ويجب أن يكون قائما على حل شامل وعريض للمشكلة.
    That approach provides for a broad and comprehensive evaluation of security management measures, including minimum operating security standards worldwide. UN ويملي هذا النهج إجراء تقييم شامل وواسع النطاق لتدابير إدارة شؤون الأمن، يشمل المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد