ويكيبيديا

    "broad context" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياق الواسع
        
    • السياق العريض
        
    • السياق العام
        
    • السياق الأوسع
        
    • السياق الموسع
        
    • إطار واسع
        
    • سياق واسع
        
    The work of the International Commission incorporated education for sustainable development and therefore provided the broad context for implementation of chapter 36. UN وشمل عمل اللجنة التعليم من أجل التنمية المستدامة فأتاح بذلك السياق الواسع لتنفيذ الفصل ٣٦.
    It is within this broad context that Yugoslavia intends to continue to develop relations with its neighbours, including Bosnia and Herzegovina. UN وتنوي يوغوسلافيا ضمن هذا السياق الواسع النطاق أن تواصل تطوير العلاقات مع جيرانها، بما في ذلك البوسنة والهرسك.
    Acts of violence, as well as customs embedded in social structures, need to be considered in the broad context of elder abuse and a human rights approach. UN وينبغي النظر في أعمال العنف، وكذلك العادات الكامنة في أعماق الهياكل الاجتماعي، في السياق العريض لإيذاء المسنين وفي ضوء نهج قائم على احترام حقوق الإنسان.
    23. The early-warning process has to be interpreted in this broad context in order to address the General Assembly's concern for improvements in warnings. UN ٢٣ - ويتعين تفسير عملية اﻹنذار المبكر في هذا السياق العريض بغية تناول شاغل الجمعية العامة ﻹدخال تحسينات على اﻹنذارات.
    In our view, that holistic approach is critical to enabling the 2010 summit to reflect the broad context in which development challenges are embedded. UN ونرى أن ذلك النهج الشمولي يكتسي أهمية أساسية لتمكين مؤتمر قمة عام 2010 من تبيان السياق العام الذي تندرج فيه التحديات الإنمائية.
    Input on the evolving peace and security architecture of the African union (au) within the broad context of the un collective peace and security culture UN مساهمة بشأن هيكل السلام والأمن الناشئ التابع للاتحاد الأفريقي في السياق الأوسع لثقافة الأمم المتحدة للسلم والأمن الجماعيين
    Within this broad context, a range of options could be considered by Member States, including those set out below. UN وفي هذا السياق الواسع النطاق، يمكن للدول الأعضاء النظر في مجموعة من الخيارات، بما في ذلك تلك المبينة أدناه.
    Within this broad context of some of their illicit trade activities, there may have been instances of arms trafficking. UN وفي إطار هذا السياق الواسع لبعض أنشطتهم التجارية غير المشروعة، ربما كانت هناك حالات من الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    The point of departure is thus that developments taking place in the broad context of national development policy must be supported by education. UN وبذلك فإن نقطة الانطلاق هي ضرورة دعم التطورات الجارية في السياق الواسع للسياسة الانمائية الوطنية بالتعليم.
    It occurs in the broad context of gender-based discrimination with regard to access to health, education, resources and decision-making power in private and public life. UN ويحدث العنف في السياق الواسع للتمييز بسبب نوع الجنس فيما يتعلق بالحصول على خدمات الصحة والتعليم والموارد وسلطة اتخاذ القرار في الحياة العامة والخاصة.
    It is important to note, however, that there are complementarities in the follow-up to all these global conferences and the present paper has to be situated in this broad context. UN غير أنه من المهم ملاحظته أن هناك عناصر متكاملة في متابعة هذه المؤتمرات العالمية جميعها، وينبغي أن يُنظر إلى هذه الوقة من خلال هذا السياق الواسع.
    In that broad context, the temporary movement of workers on contract employment abroad is an option with considerable potential for reducing poverty. UN وفي هذا السياق الواسع النطاق، تغدو عملية انتقال العمال المؤقتة للعمل بعقود في الخارج خيارا ينطوي على إمكانيات كبيرة بالنسبة للحد من الفقر.
    It is in this broad context that Barbados has given the highest importance to the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, which my country had the honour to host last year. UN وفـي هذا السياق العريض علقت بربادوس أهمية قصوى على المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وهو المؤتمر الذي كان لبلدي شـــرف استضافته في العام الماضي.
    10. The present study sets out the broad context of violence against women and summarizes the knowledge base with regard to its extent and prevalence. UN 10 - تبيِّن هذه الدراسة التي بين أيدينا السياق العريض للعنف ضد المرأة وتوجز قاعدة المعرفة فيما يتعلق بمداه وانتشاره.
    This competency encompasses the ability to develop an effective vision of the future and to develop a strategy within the broad context of the organization's mission and the global environment that integrates programme goals, priorities, values and other factors. UN يشمل عنصر الكفاءة هذا القدرة على اكتساب رؤية فعالة للمستقبل واستحداث استراتيجية في إطار السياق العريض لرسالة المنظمة والبيئة العالمية التي تندمج فيها أهداف البرامج وأولوياتها والقيم التي تمثلها وغير ذلك من العوامل.
    The purpose of the report is to describe ways in which international investment agreements (IIAs) address the issue of flexibility in the broad context of promoting development while encouraging investment. UN والقصد من التقرير هو وصف الطرق التي تمكن اتفاقات الاستثمار الدولية من معالجة مسألة المرونة في السياق العام الذي يقتضيه تعزيز التنمية، وتشجيع الاستثمار في آن واحد.
    The broad context and structural causes of violence against women UN السياق العام والأسباب الهيكلية للعنف ضد المرأة
    In section I, the Special Rapporteur described the broad context bearing upon tenure security and the crucial importance of the issue. UN ففي الفرع أولاً، تحدد المقررة الخاصة السياق العام الذي يؤثر في أمن الحيازة، والأهمية البالغة للمسألة.
    (a) Making sound chemicals management a priority in the broad context of development and environment strategies. UN (أ) إعطاء الأولوية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياق الأوسع لاستراتيجيات التنمية والبيئة.
    In the broad context of migration management, States to consider acceding to the 1990 United Nations Convention on the Protection of the Rights of all Migrant Workers and Members of their Families, and relevant ILO Conventions (notably nos. 97 and 143). UN x يجب على الدول، في إطار السياق الأوسع لإدارة الهجرة، أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المبرمة في عام 1990، والاتفاقيات ذات الصلة التي أبرمتها منظمة العمل الدولية (وبخاصة الاتفاقيتين رقم 97 ورقم 143).
    13. The question of universal membership of the Governing Council of UNEP was considered within the broad context described above. UN 13 - النظر في مسألة العضوية العالمية لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار السياق الموسع الموضح آنفاً.
    Its actions are intended to set a broad context in which development actions taken by many other partners are facilitated, all as contributions to sustainable human development. UN وترمي أعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى وضع إطار واسع يجري فيه تيسير اﻷعمال اﻹنمائية المضطلع بها من جانب العديد من الشركاء اﻵخرين، على أن تكون جميعها بمثابة مساهمات في التنمية البشرية المستدامة.
    The kind of work being done often falls within a very broad context, such as that of the Millennium Development Goals. UN ويندرج العديد من هذه الأعمال في سياق واسع للغاية مثل الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد