ويكيبيديا

    "broad powers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلطات واسعة
        
    • صلاحيات واسعة
        
    • السلطات الواسعة
        
    • بسلطات واسعة
        
    • باختصاصات واسعة
        
    • بصلاحيات واسعة
        
    • سلطات عريضة
        
    • سلطاتها الواسعة
        
    This Treaty gives broad powers to the EURATOM Commission to ensure that nuclear materials are not diverted for undeclared purposes. UN وتمنح المعاهدة سلطات واسعة للجنة للتأكد من عدم تحويل المواد النووية لاستعمالها في أغراض أخرى غير الأغراض المعلنة.
    Emergency laws should not grant security agencies broad powers to arrest and to restrict freedom of movement, assembly and expression. UN ينبغي ألا تمنح قوانين الطوارئ وكالات الأمن سلطات واسعة للتوقيف وتقييد حرية الحركة والتجمع والتعبير.
    The guidelines granted broad powers to the Ministry of Foreign Affairs with respect to accreditation of foreign journalists and the establishment of offices in Uzbekistan. UN وتمنح المبادئ التوجيهية سلطات واسعة لوزارة الخارجية فيما يتعلق باعتماد الصحفيين الأجانب وإقامة مكاتب في أوزبكستان.
    The Commission recognized that belligerents have broad powers to deal with the property of enemy aliens in wartime. UN وأقرت بأن المتحاربين يملكون صلاحيات واسعة للتعامل مع ممتلكات الأجانب الأعداء وقت الحرب.
    The 1963 Public Order Law did not grant broad powers of detention and other extraordinary powers to the authorities, expect in a state of emergency. UN وقانون النظام العام لعام 1963لم يمنح للسلطات صلاحيات واسعة للاحتجاز وصلاحيات استثنائية أخرى، إلا في حالة الطوارئ.
    Well, instead of the broad powers promised by Tbilisi, Adzharia too has been deprived of its autonomy. UN فبدلا من السلطات الواسعة التي وعدت بها تبيليسي، حرمت أدزهاريا هي أيضا من حكمها الذاتي.
    The Superintendency has broad powers to promote and enforce compliance with laws and regulations. UN والهيئة الإشرافية العليا تتمتع بسلطات واسعة فيما يتصل بتعزيز وإنفاذ القوانين والأنظمة.
    " International humanitarian law gives belligerents broad powers to expel nationals of the enemy State from their territory during a conflict. ... UN ' ' إن القانون الإنساني الدولي يخول للأطراف المحاربة سلطات واسعة لطرد مواطني الدولة العدوة من إقليمها خلال نزاع.
    War gives belligerents broad powers to deal with the property of the nationals of their enemies, but these are not unlimited. UN ولئن كانت الحرب تمنح الدول المتحاربة سلطات واسعة للتعامل مع ممتلكات مواطني أعدائهم، فتلك السلطات ليست مطلقة على عواهنها.
    Restrictive laws granting broad powers to the executive have particularly undermined the effectiveness of the judiciary. UN وأضعفت القوانين التقييدية التي تمنح سلطات واسعة للسلطة التنفيذية فعالية السلطة القضائية إضعافا شديدا.
    An agency for the reconstruction and rehabilitation of Aceh was established and given broad powers. UN وأنشئت وكالة لإعادة إعمار وإعادة تأهيل آتشي ومنحت سلطات واسعة.
    It represented an historic compromise and was the most viable solution, allowing the population to have broad powers through democratically elected bodies, while guaranteeing respect for Morocco's territorial integrity and national unity. UN ويمثل ذلك الحل فرصة تاريخية للتوافق وهو أصلح الحلول، حيث يتيح للسكان امتلاك سلطات واسعة من خلال هيئات منتخبة ديمقراطيا، ويضمن في الوقت ذاته احترام سلامة أراضي المغرب ووحدته الوطنية.
    56. For the purposes of the inquiry which it is required to conduct, the commission shall have broad powers, including the power to: UN ٥٦ - من أجل إجراء التحقيق الذي طلب منها إجراؤه بنجــــاح، يجب أن تعطى للجنة سلطات واسعة ولا سيما تخويلها أن:
    He is given broad powers as an inspector general for the army. Open Subtitles وتم منحه سلطات واسعة عبر منصب المفتش العام للجيش
    It should above all make it possible to revive the spirit behind the decision to confer upon the members of the Council broad powers regarding the maintenance of international peace and security. UN بل ينبغي قبل كل شيء أن يجعل من الممكن إحياء الروح الكامنة وراء قرار تخويل أعضاء المجلس سلطات واسعة في شأن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    — The process of regionalization, which confers on local communities broad powers with regard to the management of natural resources and the environment. UN عملية اللامركزية الإقليمية التي تمنح المؤسسات الحكومية المحلية صلاحيات واسعة في مجال إدارة الموارد الطبيعية والبيئة.
    The Commission recognized that belligerents have broad powers to deal with the property of enemy aliens in wartime. UN وأقرت بأن المتحاربين يملكون صلاحيات واسعة للتعامل مع ممتلكات الأجانب الأعداء وقت الحرب.
    These are broad powers indeed, but in a modern economy they are not sufficient. UN وهذه صلاحيات واسعة حقاً ولكنها لا تعتبر كافية في سياق اقتصاد حديث.
    When there is no bilateral treaty, the broad powers established in the mutual assistance provisions of the Convention apply. UN وعندما لا توجد معاهدة ثنائية تنطبق السلطات الواسعة المنشأة بموجب أحكام المساعدة المتبادلة الواردة في الاتفاقية.
    Saying that the arbitral tribunal might require disclosure could actually have the effect of curtailing the broad powers given to the tribunal under the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. UN فالقول بأنه يجوز لهيئة التحكيم أن تطلب الكشف يمكن في الواقع أن يكون له مفعول تقليص السلطات الواسعة التي يمنحها قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي لهيئة التحكيم.
    Thus, Morocco's Human Rights Consultative Council, which had been reorganized in 2001, enjoyed broad powers for the protection of human rights and fundamental freedoms. UN وأضاف أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بعد إعادة هيكلته عام 2001 أصبح يتمتع بسلطات واسعة في مجال حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Legal doctrine considers that these two expressions are synonymous, which demonstrates that the cornerstone of the system of responsibilities, as a general rule, is culture as a decentralized matter assigned in its broadest terms to the territorial bodies (Autonomous Communities), but that it is a matter over which the central State authorities simultaneously maintain equally broad powers. UN ويُرى أن هذين التعبيرين هما مترادفان في الاصطلاح، مما يدل على أن حجر الزاوية في نظام الاختصاصات هو، كقاعدة عامة، الثقافة باعتبارها موضوعاً لا مركزياً منوطاً بمفهومه المقبول الواسع بالكيانات الاقليمية )اﻷقاليم المتمتعة بالاستقلال الذاتي(، ولكن اﻷمر يتعلق أيضاً بميدان تحتفظ فيه السلطات المركزية للدولة باختصاصات واسعة كذلك.
    Second, the bill attributes to the commission broad powers to deal with the issue of corruption, to both recommend institutional reforms and address individual corruption cases through an arbitration and reconciliation committee. UN ثانياً، يعهد مشروع القانون للهيئة بصلاحيات واسعة النطاق للتعامل مع مسألة الفساد، من أجل التوصية باعتماد إصلاحات مؤسسية والتصدي لفرادى قضايا الفساد على السواء، عن طريق إنشاء لجنة للتحكيم والمصالحة.
    It would prefer there to be no judicial review of the Prosecutor’s independent powers, but accepted that there might be a need for a mechanism such as that proposed in article 13, to overcome the concern of those delegations which had difficulties with giving the Prosecutor broad powers. UN وقالت ان وفدها سوف يفضل ألا تكون هناك اعادة نظر قضائية في السلطات المستقلة الممنوحة للمدعي العام ، بيد أن وفدها يقبل أن تكون هناك ضرورة ﻵلية مثل تلك المقترحة في المادة ٣١ ، للتغلب على الشواغل التي أعربت عنها تلك الوفود التي تلاقي صعوبات مع منح المدعي العام سلطات عريضة .
    The resumption of the tenth emergency special session of the General Assembly is fully justified, not only because of the neglect and silence on the part of the Security Council but also because of the urgent need for the General Assembly to recover the broad powers vested in it by the Charter and fully exercise the authority that derives from its universal composition and democratic procedures. UN إن استئناف الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة له ما يبرره تماما، ليس فحسب بسبب إهمال وصمت مجلس الأمن بل أيضا بسبب حاجة الجمعية العامة الماسة إلى استعادة سلطاتها الواسعة النطاق بموجب الميثاق ولكي تمارس على النحو الأوفى السلطة المستمدة من تكوينها العالمي وإجراءاتها الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد