ويكيبيديا

    "broad sectors of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قطاعات واسعة من
        
    • قطاعات عريضة من
        
    • قطاعات كبيرة من
        
    • شرائح واسعة من
        
    • لقطاعات واسعة من
        
    On the other hand, it is very evident that Mr. Aristide enjoys the loyalty of broad sectors of the urban and rural poor. UN ومن جهة أخرى من الواضح جداً أن السيد أريستيد يحظى بولاء قطاعات واسعة من فقراء الـمدن والأرياف.
    On the other hand, it is very evident that Mr. Aristide enjoys the loyalty of broad sectors of the urban and rural poor. UN ومن جهة أخرى من الواضح جدا أن السيد أريستيد يحظى بولاء قطاعات واسعة من فقراء المدن والأرياف.
    The world and broad sectors of American society are perfectly well aware of this fact. UN والعالم أجمع يعرف ذلك تمام المعرفة، كما تعرفه قطاعات واسعة من المجتمع في الولايات المتحدة.
    broad sectors of Haitian society and the political opposition condemned the decision as a constitutional coup d’état. UN وأدانت قطاعات عريضة من المجتمع الهايتي والمعارضة السياسية القرار ووصفته بأنه بمثابة انقلاب دستوري.
    It seats 460 and is suitable for works and shows aimed at broad sectors of the public. UN وهو يتسع لعدد 460 شخصاً ويناسب الأعمال والعروض الموجَّهة إلى قطاعات عريضة من المجتمع.
    This requires time, research and exhaustive consultation with broad sectors of their populations. UN ويتطلب هذا ما يلزم من الوقت والبحث والتشاور الواسع مع قطاعات كبيرة من سكان هذه البلدان.
    139. The High Commissioner encourages the Government to elaborate and adopt, in conjunction with broad sectors of civil society, a national plan of action on human rights, which should include a gender perspective. UN 139- تشجع المفوضة السامية الحكومة على إعداد واعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تشمل منظوراً جنسانياً، بالتعاون مع شرائح واسعة من المجتمع المدني.
    The world and broad sectors of American society are perfectly well aware of this fact. UN والعالم أجمع يعرف ذلك تمام المعرفة، كما تعرفه قطاعات واسعة من المجتمع في الولايات المتحدة.
    Poverty affects broad sectors of the world's population and generates despair and social conflict. UN فالفقر يخلف آثارا على قطاعات واسعة من سكان العالم ويولد اليأس والصراع الاجتماعي.
    In addition, broad sectors of civil society are unaware of and uninterested in the situation of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN كذلك تجهل قطاعات واسعة من المجتمع المدني حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي ولا تبدي اهتماما بها.
    16. broad sectors of the population continue to live in conditions of poverty and extreme poverty. UN 16 - وما زالت قطاعات واسعة من السكان تعيش في ظروف تتسم بالفقر والفقر المدقع.
    UNDP continues to undertake additional confidence-building measures, to rebuild trust and forge consensus among broad sectors of post-war society. UN ويواصل البرنامج اﻹنمائي اتخاذ المزيد من التدابير لبناء الثقة، وإحياء المصداقية وإرساء توافق اﻵراء في أوساط قطاعات واسعة من مجتمع ما بعد الحرب.
    Measures as important as the Fiscal Pact and the governance pact, to which the President of the Republic has referred on a number of occasions, require the understanding, participation and support of broad sectors of society which still remain marginalized. UN وتتطلب التدابير التي تتوازى في أهميتها مع الميثاق الضريبي وميثاق الحكم، اللذين أشار إليهما رئيس الجمهورية في مناسبات عديدة، تفهم ومشاركة ودعم قطاعات واسعة من المجتمع لا تزال مهمشة.
    That phenomenon had had severe economic, environmental and social consequences and was drastically changing the marine ecosystem, which was the source of sustenance and employment for broad sectors of humanity. UN وقد أحدثت تلك الظاهرة عواقب اقتصادية وبيئية واجتماعية وخيمة وغيرت بصورة عنيفة النظام اﻹيكولوجي البحري، والذي هو مصدر رزق وعمل قطاعات واسعة من البشر.
    The national programmes have also succeeded in securing political endorsement at the highest governmental levels as well as the active participation of broad sectors of civil society. UN وقد نجحت البرامج الوطنية أيضا في تأمين دعم سياسي على أعلى مستويات الحكومة، فضلا عن مشاركة نشطة من قطاعات واسعة من المجتمع الدولي.
    broad sectors of Guatemalan society must unite their efforts to ensure its success. UN فيجب على قطاعات عريضة من المجتمع الغواتيمالي أن توحد جهودها لضمان نجاحها.
    163. The health insurance scheme now in place covers broad sectors of State and private sector workers and retirees. UN 163- يطبق الآن نظام للتأمين الصحي ويشمل قطاعات عريضة من العاملين بالدولة والقطاع الخاص والمتقاعدين.
    On the other hand, experience has shown that broad sectors of the population are willing to use the mechanisms of integration, in particular the common licence plate and the common currency, to establish and deepen contacts between the two entities of Bosnia and Herzegovina. UN ومن جهة أخرى، أظهرت التجربة أن قطاعات عريضة من السكان لديها الرغبة في استخدام آليات التكامل، ولا سيما لوحات الترخيص الموحدة والعملة الموحدة، ﻹقامة وتوطيد الاتصالات بين كياني البوسنة والهرسك.
    All this has led to a situation in which broad sectors of the Tajik population are unable today to meet even their own most basic needs. UN وقد أدى كل هذا إلى حالة أصبحت فيها قطاعات عريضة من السكان الطاجيكيين عاجزة اليوم حتى عن الوفاء باحتياجاتها اﻷساسية الخاصة بها.
    Internal debate on this issue is intense, given the just expectations of broad sectors of society that aspire to better living standards. UN والنقاش الداخلي حول هذه القضية حاد جداً خاصة إزاء التوقعات العادلة لدى قطاعات كبيرة من المجتمع والتي تطمح إلى مستويات معيشية أفضل.
    Nor does the Government of President Bush pay heed to the questions raised by its policy towards Cuba among broad sectors of American society, who are calling, with increasing determination, for that policy to be changed. UN كما أن حكومة الرئيس جورج دبليو بوش لا تعير اهتماما لعلامات الاستفهام التي تثيرها السياسة التي تمارسها حيال كوبا لدى شرائح واسعة من مجتمع الولايات المتحدة الذي يطالبها بإصرار أعظم في كل مرة بتغيير هذه السياسة.
    143. During Paraguay's long years of dictatorship, decision-making became increasingly centralized, and poverty and the social, economic and cultural exclusion of broad sectors of the population worsened. UN 143- بات صنع القرار في باراغواي خلال سنوات طويلة من الحكم الدكتاتوري يتسم بالمركزية أكثر فأكثر، وتفاقم الفقر والتهميش الاجتماعي والاقتصادي والثقافي لقطاعات واسعة من السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد