ويكيبيديا

    "broke out in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اندلعت في
        
    • اندلع في
        
    • نشبت في
        
    • نشب في
        
    • اندلعت مواجهات في
        
    The war which broke out in 1998 is the more destructive and deadly, with over three million dead from the direct or indirect effects of the war, and about 2.5 million displaced persons. UN والحرب التي اندلعت في عام 1998 هي التي خلـفت دمارا وقتلا أكبر مع سقوط أكثر من 3 ملايين من القتلى بسبب الآثار المباشرة وغير المباشرة للحرب، ونحو 2.5 مليون مشـرد.
    This crisis stems from the army rebellions which broke out in 1996. UN إن مصدر هذه اﻷزمة يكمن في التمردات التي اندلعت في عام ٦٩٩١ داخل الجيش.
    It suffices to recall the most prominent conflicts that broke out in Darfur during the last two decades to highlight this fact. UN ويكفي التذكير بأبرز الصراعات التي اندلعت في دارفور خلال العقدين الأخيـريـن لتوضيح هذه الحقيقة وهي كما يلي:
    In 2004, an independent parliamentary inquiry commission was also established to investigate violence that broke out in Gambella Region. UN وفي عام ٢٠٠٤، أنشئت أيضاً لجنة تحقيق برلمانية مستقلة للتحقيق في العنف الذي اندلع في إقليم غامبيلا.
    Thailand in particular is leading the charge to insure against the vulnerabilities of the contagion that broke out in South-East Asia and spread to other parts of the world. UN وتتصدر تايلند بصفة خاصة حملة التأمين من مخاطر الوباء الذي اندلع في جنوب شرق آسيا وانتشر إلى باقي أجزاء العالم.
    11. On 28 August, disturbances between supporters of the President and of the Prime Minister broke out in Brčko. UN ١١ - وفي ٢٨ آب/أغسطس نشبت في بركو اضطرابات بين مؤيدي الرئيس ومؤيدي رئيس الوزراء.
    Apparently, a conflict broke out in the community between local security forces and the town’s inhabitants when security forces asked the local people to vacate the area of Puente Blanco. UN ويبدو أن الصراع نشب في المنطقة بين قوات الأمن المحلية وسكان المدينة عندما طلبت قوات الأمن من السكان المحليين إخلاء منطقة بوينتي بلانكو.
    It broke out in a context of State failure and absence of the rule of law as a result of persistent poor governance. UN فقد اندلعت في سياق فشل الدولة وانعدام سيادة القانون الناجم عن سوء الإدارة المتكرر.
    The region continues to face political and economic challenges associated with the Arab Spring, which broke out in 2010. UN وما زالت المنطقة تواجه تحديات سياسية واقتصادية مرتبطة بثورات الربيع العربي التي اندلعت في عام 2010.
    On 1 October 1990, a devastating war broke out in Rwanda following attacks launched from Uganda by the Rwandese Patriotic Front (RPF). UN في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠ اندلعت في رواندا حرب شرسة إثر هجمات شنﱠتها انطلاقا من أوغندا الجبهة الوطنية الرواندية.
    This war has destroyed the fragile equilibrium of the country's food supply and has exacerbated the famine which has struck the entire country, because it broke out in the country's most fertile regions, which have not been cultivated for three years now. UN وهذه الحرب دمرت التوازن الهش لﻹمدادات الغذائية للبلد وفاقمت من المجاعة التي أصابت البلاد بأسرها، ﻷنها اندلعت في أكثر مناطق البلد خصوبة، التي لم تصلح مدة سنوات ثلاث حتى اﻵن.
    According to ICRC, more than 17,000 people are still registered as missing from the conflicts in the former Yugoslavia that broke out in the 1990s. UN فوفقاً للجنة الدولية للصليب الأحمر، لا يزال أكثر من 000 17 شخص مسجلين في عداد المفقودين بسبب النزاعات في يوغوسلافيا السابقة التي اندلعت في التسعينيات.
    In late 2001, the economic crisis that broke out in Argentina and then spread to the rest of the region did serious harm to the Group's interests in Uruguay, where clients began to withdraw large sums from the banks in question. UN وفي أواخر عام 2001، تسببت الأزمة المالية التي اندلعت في الأرجنتين ثم امتدت إلى سائر بلدان المنطقة في إلحاق أضرار بالغة بمصالح المجموعة في أوروغواي، حيث بدأ العملاء بسحب مبالغ ضخمة من مصارف المجموعة.
    However, the plan was suspended pending resolution of the conflict which broke out in and around Hargeisa in November 1994. UN على أن الخطة قد علقت إلى حين فض النزاع الذي اندلع في هارغيسا وحولها في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    Nevertheless, it is a paradox that under such favourable conditions we have not succeeded in achieving a final settlement of the conflict which broke out in the summer of 1992. UN ومن المفارقات مع ذلك إننا، في ظل ظروف مؤاتية كهذه، لم ننجح في التوصل إلى تسوية نهائية للصراع الذي اندلع في صيف ١٩٩٢.
    Fighting broke out in the southernmost region with border fire and small-arms attacks prevalent. Open Subtitles قتال بالنيران اندلع في منطقة جنوب الحدود وإنتشار هجمات بالأسلحة الخفيفة
    The armed conflict that broke out in August 1998 and continuing dissension among the rebel movements and factions coupled with the interference of neighbouring countries have exacerbated this situation. UN وقد تفاقمت تلك الحالة من جراء الصراع المسلح الذي اندلع في آب/أغسطس 1998، والانشقاقات المستمرة داخل الحركات والفصائل المتمردة فضلاً عن التدخلات من جانب البلدان المجاورة.
    36. However, most of these activities and plans have been aborted owing to the recent fighting that broke out in Monrovia on 6 April. UN ٣٦ - غير أن أغلب هذه اﻷنشطة والخطط قد أحبطت نتيجة للقتال اﻷخير الذي اندلع في مونروفيا في ٦ نيسان/أبريل.
    19. The post-election violence that broke out in December 2007 caused extensive internal displacement in Kenya. UN 19 - أدى العنف الذي اندلع في أعقاب الانتخابات في كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى حدوث تشريد داخلي واسع النطاق في كينيا.
    The East Asian financial crisis that broke out in July 1997 has caused a sharp decline in the economies of many countries of the region. UN إن اﻷزمة المالية التي نشبت في شرق آسيا في تموز/يوليه ١٩٩٧ أحدثت انخفاضا حادا في اقتصادات بلدان كثيرة في المنطقة.
    Palestinian residents reported that other confrontations broke out in the town when settlers started to throw stones at Palestinian school girls near Beit Hadassah. UN وذكر اﻷهالي الفلسطينيون أن مجابهات أخرى نشبت في المدينة عندما بدأ المستوطنون يقذفون التلميذات الفلسطينيات بالحجارة قرب بيت هداسا.
    30. As a result of the ethnic conflict that broke out in the Ituri District in May 2003, many area residents were displaced and impoverished. UN 30 - أدى الصراع العرقي الذي نشب في مقاطعة إيتوري في أيار/مايو 2003 إلى تشريد العديد من سكان المنطقة وتعريضهم للفقر.
    2.3 On 18 September 2002, fighting broke out in Abidjan and spread to other towns across the country as three armed opposition groups clashed with Government forces (the army and the security forces). UN 2-3 وفي يوم 18 أيلول/سبتمبر 2002، اندلعت مواجهات في أبيدجان واتسع نطاقها ليمتد إلى باقي المدن. وخلال هذه المواجهات دخلت ثلاث مجموعات من المعارضة المسلحة في معركة مع القوات الحكومية التي تضم الجيش وقوى الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد