ويكيبيديا

    "brokered by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذي تم التوصل إليه بوساطة
        
    • توسطت فيه
        
    • بوساطة من
        
    • الذي توسطت
        
    • تم التوصل لها بفضل وساطة
        
    • توسطت فيها
        
    • يتوسط فيها
        
    • سمسرته بواسطة
        
    • التي توسطت
        
    • التي تتوسط فيها
        
    • الذي تم بوساطة
        
    • تم التوصل إليها بوساطة
        
    • بالوساطة فيه
        
    • توسط فيه
        
    The EU wholeheartedly condemns the indiscriminate targeting of civilians wherever they are and calls on all sides to respect the ceasefire brokered by Egypt. UN كما يدين الاتحاد الأوروبي دون أي تحفظ الاستهداف العشوائي للمدنيين أينما كانوا ويدعو جميع الأطراف إلى احترام وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بوساطة مصرية.
    An agreement between CPN(M) and PS in Nawalparasi brokered by NHRC contributed to this, though some PS members remain armed and a potential threat. UN وساهم في ذلك الاتفاق الذي تم التوصل إليه بوساطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بين الحزب الشيوعي الماوي وجماعات الانتقام، مع أن بعض أعضاء هذه الجماعات لم يتخلوا عن أسلحتهم ويشكلون تهديداً محتملاً.
    And in June, Israel and Hamas reached agreement on a ceasefire brokered by the Government of Egypt. UN وفي حزيران/يونيه، توصلت إسرائيل وحماس إلى اتفاق بشأن وقف إطلاق النار توسطت فيه حكومة مصر.
    UNAMID provided technical and logistical support for the negotiations, which were brokered by Government authorities, Darfur Regional Authority officials and traditional community leaders. UN وقدمت العملية المختلطة الدعم التقني واللوجستي للمفاوضات التي أجريت بوساطة من السلطات الحكومية ومسؤولي السلطة الإقليمية لدارفور وقادة المجتمع المحلي التقليديين.
    The way forward is for all parties to respect the calm brokered by Egypt and to reach out to the civilian population of the Gaza Strip instead of wrongly punishing them. UN إن السبيل للمضي قدما هو أن تحترم جميع الأطراف الهدوء الذي توسطت فيه مصر وأن تتواصل مع السكان المدنيين في قطاع غزة بدلا من معاقبتهم دون وجه حق.
    170. On 27 September 2012, the Governments of the Sudan and of South Sudan signed nine agreements in Addis Ababa brokered by the High-level Implementation Panel of the African Union and closely supported by the Office of the Special Envoy. UN ١٧٠ - وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر ٢٠١٢، وقّعت حكومتا السودان وجنوب السودان تسعة اتفاقات في أديس أبابا تم التوصل لها بفضل وساطة الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي والمعني بالتنفيذ، وذلك بدعم وثيق من مكتب المبعوث الخاص.
    29. Cooperation brokered by UNIDO for the development of new technologies was also affected by the inability to use United States or subsidiary technologies, which had a negative impact on patterns of industrial energy consumption and their level of automation. UN 29 - كما تأثرت عمليات التعاون الرامية إلى استحداث تكنولوجيات جديدة التي توسطت فيها اليونيدو من جراء عدم إمكان الاستعانة بتكنولوجيات شركات الولايات المتحدة أو تكنولوجيات فروع تابعة لها. وكان لهذا الأمر تأثير سلبي على أنماط الاستهلاك الصناعي للطاقة ومستوى التشغيل الآلي لهذه الأنماط.
    In this respect, we welcome the six-point agreement brokered by the European Union presidency and President Sarkozy in August, as well as the implementing agreement from September. UN وفي هذا الصدد نرحب باتفاق النقاط الست الذي تم التوصل إليه بوساطة من رئاسة الاتحاد الأوروبي والرئيس ساركوزي في آب/أغسطس، فضلا عن اتفاق التنفيذ اعتبارا من أيلول/سبتمبر.
    That deplorable situation has continued despite a ceasefire brokered by Egypt in June, which aimed at breaking the cycle of violence as well as the blockade. UN هذا الوضع المشجوب مستمر على الرغم من وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بوساطة مصرية في حزيران/يونيه هذا العام، بهدف إنهاء دوامة العنف وكسر الحصار.
    15. The agreement brokered by the EU High Representative, Javier Solana, contributed to improving and rationalizing relations between the Republics of Serbia and Montenegro. UN 15 - وساهم الاتفاق الذي تم التوصل إليه بوساطة السيد خافيير سولانا الممثل السامي للاتحاد الأوروبي في تحسين وترشيد العلاقات بين جمهوريتي صربيا والجبل الأسود.
    We take note, however, of the recent agreement brokered by the United States to provide access at the border between Gaza and Egypt. UN ولكننا ننوه بالاتفاق الذي توسطت فيه الولايات المتحدة لتوفير إمكانية عبور الحدود بين غزة ومصر.
    Both sides claimed victory when the ceasefire agreement brokered by Egypt- came into effect on 21 November 2012. UN وأعلن كلا الجانبين نصره عندما دخل اتفاق وقف إطلاق النار الذي توسطت فيه مصر حيز التنفيذ في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    He also urged Israel and the State of Palestine to implement in good faith the Gaza reconstruction mechanism brokered by the United Nations. UN وقال إنه يحثّ أيضاً إسرائيل ودولة فلسطين على أن تقوما بنيّة حسنة بتنفيذ آلية إعادة بناء غزة التي وضعت بوساطة من الأمم المتحدة.
    The Conference, which had been brokered by the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), raised expectations for a possible political solution. UN وكان هذا المؤتمر الذي عقد بوساطة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية قد أشاع الآمال بإمكانية التوصل إلى حل سياسي.
    145. After months of intense negotiations, on 27 September 2012, the Governments of the Sudan and South Sudan signed nine agreements in Addis Ababa brokered by the African Union High-level Implementation Panel (AUHIP), closely supported by the Office of the Special Envoy. UN 145 - وبعد أشهر من المفاوضات المكثّفة، وقّعت حكومتا السودان وجنوب السودان، في 27 أيلول/سبتمبر 2012، تسعة اتفاقات في أديس أبابا تم التوصل لها بفضل وساطة الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ وذلك بدعم وثيق من مكتب المبعوث الخاص.
    211. With the assistance of the Government of Serbia, the Panel has learned that 4 million rounds of this exact ammunition type, and with an identical production date, were sold by Privi Partizan on a Government of Chad end-user certificate, as part of a deal brokered by Israel Weapon Industries in 2006. UN 211 - علم الفريق، بمساعدة حكومة صربيا، أن شركة ”بريفي بارتيزان“ باعت 4 ملايين طلقة من هذا النوع المحدد من الذخيرة التي تحمل تاريخ إنتاج متطابق، وذلك بناءً على شهادة مستعمل نهائي صادرة عن حكومة تشاد، كجزء من صفقة توسطت فيها شركة صناعات الأسلحة الإسرائيلية المحدودة في عام 2006.
    31. However, this is a potentially interesting model with Partners contributing, at no cost, training and capacity-building opportunities that will be brokered by the fellowship programme. UN 31- ومع ذلك، فهذا نموذج قد لا يخلو من أهمية، إذ يتيح للشركاء أن يسهموا، دون أي تكلفة، بفرص في مجال التدريب وبناء القدرات يتوسط فيها برنامج الزمالات.
    All brokered by councilman Booth and his little lap dog. Open Subtitles تمت سمسرته بواسطة عضو المجلس البلدي بووث وكلبه الصغير.
    They have unilaterally breached the agreements brokered by the United States in 1993. UN ولقد خرقوا من جانب واحد الاتفاقات التي توسطت في إبرامها الولايات المتحدة في ١٩٩٣.
    This is why we are hopeful with regard to the latest efforts at peaceful negotiations between Israel and Palestine being brokered by the current United States Administration. UN ولهذا السبب نحن متفائلون فيما يتعلق بالجهود الأخيرة في المفاوضات السلمية بين إسرائيل وفلسطين التي تتوسط فيها الإدارة الحالية للولايات المتحدة الأمريكية.
    These violations continued even after the cease-fire agreement, that was brokered by the President of France, Mr. Sarkozy acting in capacity of EU President, has been signed by the presidents from both sides: Georgia and the Russian Federation on 15-16 August 2008. UN وقد استمرت هذه الانتهاكات حتى بعد اتفاق وقف النار، الذي تم بوساطة رئيس فرنسا، السيد ساركوزي بصفته رئيساً للاتحاد الأوروبي، ووقعه رئيسا الجانبين: جورجيا والاتحاد الروسي في 15 و16 آب/أغسطس 2008.
    Six months ago today, a tahdiya, or calm, brokered by Egypt came into effect. UN قبل ستة أشهر من اليوم، بدأ إنفاذ التهدئة التي تم التوصل إليها بوساطة مصرية.
    Bosnia and Herzegovina supports the Middle East Road Map and the initiatives of the Quartet, which establish a basis for the beginning of a true Israeli-Palestinian dialogue that is brokered by the United States and in accordance with European Union guidelines. UN وتؤيد البوسنة والهرسك خريطة الطريق المتعلقة بالشرق الأوسط ومبادرات المجموعة الرباعية، التي ترسي أساسا لبدء حوار إسرائيلي - فلسطيني حقيقي، تقوم بالوساطة فيه الأمم المتحدة ووفقا للمبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي.
    18. Early in the reporting period, the Government of Israel and Hezbollah concluded an agreement, brokered by German mediators, for a prisoner exchange, which took place on 29 and 30 January. UN 18 - وفي أوائل الفترة المشمولة بالتقرير، أبرمت حكومة إسرائيل وحزب الله اتفاقا توسط فيه وسطاء ألمانيون بغرض تبادل للأسرى تم في 29 و30 كانون الثاني/يناير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد