In so doing, I wish to emphasize the importance we attach to the rehabilitation process in that brotherly country. | UN | وإذ أفعل ذلك فإنني أود أن أؤكد اﻷهمية التي نعلقها على عملية الانعاش في ذلك البلد الشقيق. |
Niger would also like to see a rapid return to peace and stability in this brotherly country and reconciliation among Libyans. | UN | كما تود النيجر أن ترى عودة السلام والاستقرار سريعا إلى هذا البلد الشقيق وتحقيق المصالحة بين الليبيين. |
Uruguay has never been indifferent to the challenges that this brotherly country has had to confront and continues to confront today. | UN | أوروغواي لم تتخذ قط موقف اللامبالاة تجاه التحديات التي واجهها هذا البلد الشقيق وما زال يواجهها حتى اليوم. |
However, we are also deeply concerned at the deteriorating security and humanitarian situation in Iraq, and we strongly condemn the recent terrorist bombings in that brotherly country. | UN | وإذ يساورنا قلق بالغ إزاء استمرار التدهور الأمني والإنساني في العراق، ندين بقوة التفجيرات الأخيرة التي تعرض إليها هذا البلد الشقيق باعتبارها أعمالا إرهابية. |
This means the withdrawal of the forces of aggression that occupy the entire eastern part of that brotherly country. | UN | وهـذا يعنـي انسحاب قوات العدوان التي تحتل الجزء الشرقي من ذلك البلد الشقيق. |
In the Democratic Republic of the Congo, a historic and crucial phase has begun with the holding of general elections in that brotherly country. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، بدأت مرحلة تاريخية وحاسمة بتنظيم انتخابات عامة في ذلك البلد الشقيق. |
We feel well-represented by Panama, a brotherly country and member of the Central American Integration System. | UN | ونحن نعتقد أننا ممثلون أحسن تمثيل بـبـنما، البلد الشقيق والعضو في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
The positive developments in the situation in the Central African Republic are facilitating the restoration of constitutional order in that brotherly country. | UN | وتيسّر التطورات الإيجابية للوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى استعادة النظام الدستوري في ذلك البلد الشقيق. |
Without an active policy of reconciliation and national reconstruction, it is difficult to envisage a calm and stable future for that brotherly country. | UN | من غير اتباع سياسة مصالحة وتعمير وطني نشطة، من الصعب تصور مستقبل هادئ مستقر لذلك البلد الشقيق. |
After a century of suffering, that brotherly country cries out for international solidarity. | UN | وبعد مرور قرن على المعاناة، فإن ذلك البلد الشقيق يصرخ طالبا التضامن الدولي. |
Costa Rica is optimistic about the efforts to find a lasting peaceful solution to the problem involving that brotherly country. | UN | وتشعر كوستاريكا بالتفاؤل إزاء الجهود الرامية للبحث عن تسوية سلمية دائمة لمشكلة ذلك البلد الشقيق. |
Nicaragua rejoices greatly in the inauguration of the new democratic and non-racist Government in South Africa. This augurs well for a new era of prosperity and peace for the whole population of that brotherly country and for southern Africa. | UN | وتعرب نيكاراغوا عن ابتهاجها العميق لقيام الحكومة الديموقراطية وغير العنصرية الجديدة في جنوب افريقيا، مما يبشر بعهد جديد يسوده الرخاء والسلم لمجموع سكان ذلك البلد الشقيق وللجنوب اﻷفريقي. |
We request the Secretary General of OIC follow the situation in this brotherly country and provide member States with regular and timely reports on all developments. | UN | ونطلب إلى الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي متابعة الحالة في هذا البلد الشقيق وتزويد الدول الأعضاء بتقارير منتظمة وآنية بشأن جميع التطورات. |
My country believes in the genius of the Ivorian people and reiterates its unwavering support for that brotherly country and friend as it embarks on a sensitive phase of its march towards stability, peace and progress. | UN | ويؤمن بلدي بعبقرية شعب كوت ديفوار، ويكرر دعمه الثابت لذلك البلد الشقيق والصديق، وهو يشرع في تنفيذ مرحلة حساسة من مسيرته نحو الاستقرار والسلام والتقدم. |
A few days ago, President George W. Bush threatened to intensify the ferocity of the embargo against Cuba, urged further isolation of that heroic brotherly country and called for the undermining of the institutions of the Cuban State. | UN | وقبل بضعة أيام، هدد الرئيس جورج دبليو بوش بجعل الحصار المفروض على كوبا أكثر شراسة، وحث على مواصلة عزل ذلك البلد الشقيق البطل، ودعا إلى تقويض مؤسسات الدولة الكوبية. |
The importance Egypt attaches to this brotherly country therefore stems not only from the fact that it is Egypt's strategic twin, but because it is a central factor to the security of a vast and vitally important region. | UN | ومن ثم، فإن اهتمام مصر بهذا البلد الشقيق لا ينبع فقط من كونه توأمها الاستراتيجي، ولكن أيضا من كونه عاملا محوريا من عوامل أمن إقليم واسع وحيوي. |
From the outset, I would like to reiterate the Government of Rwanda's support for Security Council resolutions in general and specifically those related to imposing sanctions on UNITA in the search for a lasting peace and security in the brotherly country of Angola. | UN | في البدء، أود أن أؤكد من جديد دعم حكومة رواندا لقرارات مجلس الأمن بوجه عام، وبوجه خاص تلك القرارات المتصلة بفرض جزاءات على يونيتا سعيا للتوصل إلى تحقيق سلم وأمن دائمين في البلد الشقيق أنغولا. |
First, with regard to Angola, we were all pleased to see that brotherly country find peace and stability, after years and decades of conflict, which will enable it to devote itself to economic and social development. | UN | أولا، وفيما يتعلق بأنغولا، فقد سررنا جميعا لأن نرى هذا البلد الشقيق يستعيد السلام والاستقرار بعد سنوات وعقود من الصراع، مما سيسمح له بأن يكرس نفسه لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
By the same token, we encourage the efforts of the Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo aimed at concluding an inclusive agreement involving all the sons and daughters of that brotherly country. | UN | وبالمثل، فإننا نشجع جهود الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية والرامية إلى إبرام اتفاق جامع يشمل كل أبناء وبنات هذا البلد الشقيق. |
Argentina is a brotherly country that shares common principles and values with us. | UN | فالأرجنتين بلد شقيق يشاطرنا مبادئ وقيما مشتركة. |
We can therefore only encourage this friendly and brotherly country to move ahead. | UN | ولذلك لا يسعنا إلا أن نشجع هذا البلد الصديق والشقيق على أن يواصل السير قدما. |