ويكيبيديا

    "brotherly relations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العلاقات الأخوية
        
    • علاقات أخوية
        
    Senegal was dedicated to strengthening the brotherly relations among all the countries of the Maghreb and of the African continent as a whole. UN ومضى قائلاً إن السنغال ملتزمة بتقوية العلاقات الأخوية فيما بين جميع الدول المغاربية ودول القارة الأفريقية بأكملها.
    Senegal was dedicated to strengthening the brotherly relations among all the countries of the Maghreb and of the African continent as a whole. UN وذكر أن السنغال حريصة على تعزيز العلاقات الأخوية فيما بين جميع بلدان المغرب والقارة الأفريقية ككل.
    brotherly relations should not involve violence and domination. UN فلا ينبغي أن تنطوي العلاقات الأخوية على العنف والسيطرة.
    His Government was dedicated to strengthening the brotherly relations among all the countries of the Maghreb and of the African continent as a whole. UN وأعرب عن رغبة حكومته المخلصة في تعزيز العلاقات الأخوية بين جميع بلدان المغرب العربي والبلدان الأفريقية كافة.
    Our continued commitment to brotherly relations and engagement with our Arab neighbours and regional partners in the areas of trade, economic development and infrastructure projects is therefore a goal seriously pursued by my Government. UN وبالتالي فإن التزامنا المستمر بتحقيق علاقات أخوية ومشاركة جيراننا العرب والشركاء الإقليميين في مجالات التجارة والتنمية الاقتصادية ومشاريع البنية التحتية هدف تسعى إليه حكومة بلدي بجد.
    In the same vein, we would like warmly to welcome the maritime border demarcation agreement between Kuwait and its sister the Kingdom of Saudi Arabia. This accord reflects the depth of brotherly relations between our two countries. UN وفي هذا السياق، نعبر عن سرورنا وترحيبنا باتفاقية ترسيم حدودنا البحرية مع المملكة العربية السعودية الشقيقة، حيث يعكس هذا الاتفاق عمق العلاقات الأخوية بين البلدين.
    The draft resolution highlights the valuable role of the various Central American cooperation mechanisms and bodies that as a whole promote brotherly relations between the countries of Central America and the rest of the international community. UN ويبرز مشروع القرار الدور القيم الذي تضطلع به مختلف آليات وهيئات التعاون في أمريكا الوسطى التي تقوم في مجموعها بتعزيز العلاقات الأخوية بين بلدان أمريكا الوسطى وبقية المجتمع الدولي.
    - Normalizing relations between the Republic of Chad and the Republic of the Sudan and strengthening brotherly relations between them; UN - تطبيع العلاقات بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان، وتوطيد العلاقات الأخوية بينهما؛
    25. Lebanon made reference to the brotherly relations that link Lebanese people to Armenian people. UN 25- وأشار لبنان إلى العلاقات الأخوية التي تربط الشعب اللبناني بالشعب الأرمني.
    4. To affirm the historical, brotherly relations between Lebanon and Syria on the basis of mutual respect for sovereignty and independence, in the service the interests of both countries; UN 4- التأكيد على العلاقات الأخوية التاريخية بين لبنان وسوريا على قاعدة الاحترام المتبادل للسيادة والاستقلال، وبما يخدم مصالح البلدين.
    Our belief that the Arab Maghreb project must be reactivated as an embodiment of our peoples' hopes and aspirations is in keeping with our sincere desire to work to remove all obstacles to the realization of our peoples' expectations and the consolidation of brotherly relations among its five members. UN وإن إيماننا بضرورة تفعيل المشروع المغاربي، كتعبير عن إرادة وآمال شعوبه، لا يضاهيه إلا رغبتنا الأكيدة في العمل على رفع الحواجز التي تعيق تحقيق تطلعات الشعوب المغاربية وتعزيز العلاقات الأخوية بين دوله الخمس.
    Having brought these facts to your kind attention, I would like to reiterate our total rejection of such outrageous and unwarranted accusations, which contravene the excellent brotherly relations between Sudan and Libya, and the unwavering commitment of the Government of the Sudan towards peace and stability in Libya. UN وبعد توجيه عنايتكم إلى هذه الحقائق، أود أن أكرر تأكيد رفضنا التام لهذه الاتهامات المشينة التي لا مبرر لها، والتي تتعارض مع العلاقات الأخوية الممتازة التي تربط السودان وليبيا، وتأكيد التزام حكومة السودان القاطع بسلام ليبيا واستقرارها.
    In view of the de facto and illegal military occupation of Conejo Island by the Republic of Honduras, the Government of El Salvador has sent notes of protest on repeated occasions with requests for the immediate military evacuation of the Salvadorian territory for the sake of the brotherly relations between the two States. UN وفي ضوء الاحتلال العسكري غير القانوني الذي فرضته جمهورية هندوراس بحكم الواقع على جزيرة كونيخو، فقد بعثت إليها السلفادور مرارا مذكرات احتجاج طالبة منها أن تنهي فورا احتلالها لهذا الإقليم، حفاظا على العلاقات الأخوية بين الدولتين.
    Proceeding from its sense of duty and responsibility, and driven by close brotherly relations, the Government and people of Kuwait organized emergency relief operations to alleviate the suffering of the Lebanese people through the Kuwaiti Red Crescent society, other associations and the private sector. UN وانطلاقا من واجبها والتزاما بمسؤولياتها التي تحتمها العلاقات الأخوية الوثيقة، سارعت الكويت، حكومة وشعبا، بتنظيم عمليات إغاثة فورية، للتخفيف من معاناة الشعب اللبناني، من خلال تقديم مساعدات إنسانية عبر جمعية الهلال الأحمر الكويتي، واللجنة المشتركة الكويتية لمناصرة الشعب اللبناني، وجمعيات أهلية أخرى، إضافة إلى القطاع الخاص.
    Kuwait aspires to strong brotherly relations with the new, free Iraq, based on mutual respect, good neighbourliness, respect for bilateral agreements and resolutions under international law. UN وتتطلع دولة الكويت إلى إقامة علاقات أخوية راسخة مع العراق الجديد الحر، تقوم على الاحترام المتبادل وحُسن الجوار واحترام الاتفاقات الثنائية وقرارات الشرعية الدولية باعتبارها أهم ركائز هذه العلاقة الجديدة بين البلدين الشقيقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد