ويكيبيديا

    "budget constraints" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قيود الميزانية
        
    • القيود المفروضة على الميزانية
        
    • وقيود الميزانية
        
    • القيود المالية
        
    • بقيود الميزانية
        
    • على الموازنات
        
    • فقيود الميزانية
        
    • والقيود المفروضة على الميزانية
        
    • والقيود على الميزانية
        
    As for Switzerland, we have pledged to maintain our level of development aid despite stringent budget constraints. UN أما عن سويسرا، فقد تعهدنا بالمحافظة على مستوى ما نقدمه من معونة إنمائية بالرغم من قيود الميزانية الصارمة.
    For example, a few countries, especially in Africa, have postponed their census from 2008 to 2009 owing to budget constraints. UN فعلى سبيل المثال، أرجأ عدد من البلدان، ولا سيما في أفريقيا، إجراء التعداد من عام 2008 إلى عام 2009 بسبب قيود الميزانية.
    UNRWA introduced computer science only in the tenth grade, owing to budget constraints. UN وأدخلت الوكالة علم الحاسوب في مدارسها في الصف العاشر فقط بسبب قيود الميزانية.
    There was a need to balance the reality of budget constraints against the need to avoid prejudice to indigent accused persons. UN وكانت هناك حاجة إلى الموازنة بين واقع القيود المفروضة على الميزانية والحاجة إلى تجنب إلحاق الضرر بالمتهمين المعوزين.
    Time and budget constraints would be the major challenges in realizing that idea. UN ولكن تحقيق هذه الفكرة سوف يُواجَه بتحديين هما الوقت وقيود الميزانية.
    I'd hate to see his work go unfinished due to budget constraints. Open Subtitles أكره أنا أرى عمله الغير منتهي يذهب بسبب بعض القيود المالية
    UNRWA introduced computer science in the tenth grade only, due to budget constraints. UN وأدخلت الوكالة علم الحاسوب في الصف العاشر فقط بسبب قيود الميزانية.
    However due to budget constraints, more generalized awareness raising campaigns were used to mobilize and ready the stakeholders for desired activities. UN إلا أن قيود الميزانية لم تسمح سوى باللجوء إلى حملات ذات طابع عام لإثارة الوعي وتعبئة وتهيئة ذوي الشأن للأنشطة المرجوة.
    The existence of a modern law governing project financing would significantly ease budget constraints in developing countries and prevent them from taking on unnecessary sovereign debt. UN إن وجود قانون حديث يضبط تمويل المشاريع سيخفف بشدة قيود الميزانية في الدول النامية ويمنع هذه الدول من اقتراض ديون سيادية غير ضرورية.
    The Section has had to balance the reality of budget constraints against the need to avoid prejudice to indigent accused. UN وقد تعين على القسم أن يوازن بين حقيقة قيود الميزانية وبين الحاجة إلى تجنب الأحكام المسبقة على المتهمين المعوزين.
    99. budget constraints are hindering the effective implementation of certain recommendations. UN 99- تشكل قيود الميزانية عقبة أمام التنفيذ الفعال لبعض التوصيات.
    The region continued to suffer the consequences of budget constraints within the agency, including the closing of its Caribbean office. UN ولا تزال المنطقة تعاني من عواقب قيود الميزانية داخل الوكالة، بما في ذلك إغلاق مكتب الكاريبي.
    185. An explanation for these shortcomings is probably the budget constraints and other effects of the economic difficulties facing Cambodia. UN ١٨٥ - ولعل من أسباب أوجه القصور هذه قيود الميزانية وغيرها من نتائج الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها كمبوديا.
    Because the reality is that the budget constraints limit our ability to deploy additional personnel to resolve those issues. Open Subtitles لأن في الواقع أن قيود الميزانية تحد من قدرتنا على نشر أفراد إضافيين لحل تلك القضايا
    UNRWA management needs to balance budget constraints with the potential for, and impact of, weak compliance and poor performance that might stem from inadequate induction training. UN ومن الضروري أن توازن إدارة الأونروا بين قيود الميزانية واحتمال ضعف الامتثال وسوء الأداء اللذين قد ينشآن عن عدم كفاية التدريب التوجيهي وما يترتب على ذلك من آثار.
    The Committee further notes that the capacity of the Institute for Women and Children, which is principally responsible for protecting children, to coordinate diverse actors in child protection is limited by budget constraints. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن قدرة معهد المرأة والطفل، المسؤول أساساً عن حماية الأطفال، على التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة في مجال حماية الطفل، محدودة بسبب قيود الميزانية.
    With the current budget constraints, it is management's intent that the reformulated strategy be approved first by the Assembly and the funding requirements addressed subsequently. UN وبالنظر إلى قيود الميزانية الحالية، تعتزم الإدارة الحصول على موافقة الجمعية أولاً على الاستراتيجية المعاد صياغتها، ومعالجة احتياجات التمويل في وقت لاحق.
    budget constraints have had a negative impact on plans to remove officers that are unfit for service from the Congolese National Police ranks, conduct capacity-building activities and build a police academy and police stations. UN وأثرت قيود الميزانية تأثيرا سلبيا على خطط استبعاد الضباط غير الملائمين للخدمة من بين صفوف الشرطة الوطنية الكونغولية، وعلى القيام بأنشطة بناء القدرات، وبناء أكاديمية للشرطة، ومراكز للشرطة.
    UNFPA is still in the process of recruiting for key positions in its implementation team, while the recruitment process for one post has been temporarily frozen owing to budget constraints. UN ولا يزال صندوق الأمم المتحدة للسكان في مرحلة توظيف من يشغلون الوظائف الأساسية في فريقه المعني بالتنفيذ، في حين جرى تجميد عملية التعيين لوظيفة واحدة مؤقتا بسبب القيود المفروضة على الميزانية.
    Deadlines and budget constraints were linked to their implementation. UN وتم الربط بين الآجال المحددة وقيود الميزانية من جهة وبين تنفيذ تلك التوصيات من جهة أخرى.
    It stated that budget constraints and a lack of personnel had prevented the Ministry of Women's Affairs from functioning. UN وذكرت أن القيود المالية ونقص الموظفين حالا دون أداء وزارة شؤون المرأة لوظائفها.
    Problems related to budget constraints and the restructuring of economies were outlined. UN وقُدم عرض موجز للمشاكل المتصلة بقيود الميزانية وإعادة تشكيل الاقتصادات.
    To be blunt, many of the world’s largest economies are not fulfilling their financial pledges to the Fund. Their politicians cite budget constraints and the need to prioritize domestic programs over fighting diseases that disproportionately kill the world’s poorest. News-Commentary والأمر بصراحة أن العديد من الاقتصادات الكبرى على مستوى العالم لا تفي بتعهداتها المالية للصندوق. ويستشهد ساسة هذه البلدان بالقيود المفروضة على الموازنات والحاجة إلى إعطاء الأولوية للبرامج المحلية قبل مكافحة الأمراض التي تقتل أفقر سكان العالم.
    budget constraints were not without impact on the quality of programme execution and some deficiencies remained in the implementation of results-based budgeting. UN فقيود الميزانية لا مفر من تأثيرها على نوعية إنجاز البرامج كما أنه لا تزال توجد أوجه قصور في تطبيق نظام إعداد الميزانيات على أساس النتائج.
    The relevant factors include the general economic situation, the structural rigidities, the balance-of-payments position, particularly the level of international reserves, the fiscal budget constraints, the social and employment situation and the adequacy of safety nets. UN ومن العوامل ذات الصلة في هذا الشأن الحالة الاقتصادية العامة وأوجه الجمود الهيكلي، ووضع ميزان المدفوعات، ولا سيما مستوى الاحتياطيات الدولية والقيود المفروضة على الميزانية المالية، والحالة الاجتماعية وحالة العمالة، ومدى كفاية شبكات اﻷمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد