ويكيبيديا

    "budget law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون الميزانية
        
    • قانون الموازنة
        
    • قانون ميزانية
        
    • وقانون الميزانية
        
    • قانون المالية
        
    This has yet to be approved by the Knesset within the Budget Law for the year 2001. UN وسوف توافق الكنيست على هذا القرار بموجب قانون الميزانية لعام 2001.
    For example, in the 1998 Budget Law, Italy allocated 250 million lire to guaranteeing a basic income for poor families, most of which were headed by women. UN ففي قانون الميزانية لعام 1998، خصصت إيطاليا 250 مليون ليرة لضمان الدخل الأساسي للأسر الفقيرة التي ترأس النساء معظمها.
    The Ministry of Finance and Economy is controlling the wage bill in line with the Budget Law. UN وتحتفظ وزارة المالية والاقتصاد بتكلفة الأجور في حدود ما ينص عليه قانون الميزانية.
    General Budget Law of Fiscal Year 2012. UN قانون الموازنة العامة لعام 2012.
    A law was also enacted with the aim of enshrining the equality between men and women in the State Budget Law. UN وقالت البحرين إن قانوناً قد سُن بهدف تكريس المساواة بين الرجل والمرأة في قانون ميزانية الدولة.
    (ii) Number of confidence-building measures at the local and national levels agreed to by the parties concerned in relation to disputed internal boundaries, the federal Budget Law and oil revenue-sharing UN ' 2` عدد تدابير بناء الثقة على الصعيدين المحلي والوطني التي اتفقت بشأنها الأطراف المعنية في ما يتعلق بالحدود الداخلية المتنازع عليها وقانون الميزانية الاتحادية وتقاسم عائدات النفط
    As the State Budget Law for 2012 of Georgia already has a sufficient allocation to insured children and every pensioner that will also improve the health status of women especially of an older age. UN وقد رُصدت بالفعل بموجب قانون الميزانية العامة لحكومة جورجيا لعام 2012 اعتمادات كافية للأطفال المؤمَّنين ولكل شخص متقاعد، وهو ما سيحسن أيضاً من الحالة الصحية للنساء، ولا سيما المسنات منهن.
    On 26 December, the Assembly adopted the Budget Law for 2014. UN وفي 26 كانون الأول/ديسمبر، أقرّ البرلمان قانون الميزانية لعام 2014.
    It is essential that disagreements over oil sales, revenue-sharing and outstanding provisions of the draft national Budget Law be addressed. UN ومن الضروري تسوية الخلافات المتعلقة بمبيعات النفط وتقاسم الإيرادات والأحكام التي لم يبت فيها بعد في مشروع قانون الميزانية الوطنية.
    However, it expresses its concern with respect to existing inconsistencies between the resources effectively released to the Secretariat, which are significantly lower, and the resource allocations provided for in the Budget Law (LOA). UN لكنها تعرب عن قلقها إزاء أوجه التباين القائمة بين مخصصات الموارد المعروضة في قانون الميزانية والموارد المخصصة فعلياً لهذه الأمانة، وهي أدنى بكثير.
    Adoption by the National Assembly of essential legislation necessary for the functioning of the post-transitional institutions With the exception of the 2007 Budget Law, the essential legislation was not adopted owing to delays in the installation of the Government and the two houses of Parliament. UN اعتماد الجمعية الوطنية التشريعات الأساسية اللازمة لعمل مؤسسات ما بعد باستثناء قانون الميزانية لعام 2007، لم تعتمد القوانين الأساسية بسبب التأخر الفترة الانتقالية في تشكيل الحكومة ومجلسي البرلمان.
    The gradual implementation of this decision has already begun, but its full realization still awaits the passage in the Knesset of the Annual Budget Law for 2001. UN 34- وقد بدأ بالفعل تنفيذ هذا القرار تدريجيا، وإن كان إعماله بالكامل لا يزال ينتظر إقرار قانون الميزانية السنوية لعام 2001 من قِبَل الكنيست.
    The implementation of this decision has already begun, but its full realization still awaits the passage in the Knesset of the annual Budget Law for the year 2001. UN 33- وقد بدأ فعلا تنفيذ هذا القرار، غير أن إعماله الكامل ما زال ينتظر صدور قانون الميزانية السنوية لعام 2001 في الكنيست.
    Law 448/1998, articles 75, 78 and 79 (the Budget Law for 1999); UN - القانون 448/1998، المواد 75 و78 و79 (قانون الميزانية لسنة 1999)؛
    Law 388/2000, articles 5, 116 and 119 (the Budget Law for 2001); UN - القانون 388/2000، المواد 5 و116 و119 (قانون الميزانية لسنة 2001)؛
    The Budget Guidelines Law sought to synchronize the Annual Budget Law with the objectives and targets determined by the four-year plan. UN ويسعى قانون المبادئ التوجيهية الخاصة بالميزانية إلى مواءمة قانون الميزانية السنوية مع الأهداف والغايات المحدَّدة في الخطة الرباعية.
    Recently, terrorist activities had been perpetrated against the country. Small groups based in Cuba benefited from financial resources that came directly or indirectly from federal funds of the United States, as shown by the Budget Law recently adopted by the United States Congress. UN وذكر أنه تم مؤخرا تنفيذ أنشطة إرهابية ضد بلده وأن هناك مجموعات صغيرة في كوبا تستفيد من الموارد المالية التي تحصل عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة من اﻷموال الاتحادية للولايات المتحدة كما يشهد على ذلك قانون الميزانية الذي اعتمده الكونغرس اﻷمريكي مؤخرا.
    (b) Article 46 of the Public Budget Law and " annexed " budget for the year 2000 dated 14/2/2000 which stipulates the doubling of penalties for infringement of the Labor Law. UN (ب) المادة 46 من قانون الموازنة العامة والموازنات الملحقة للعام 2000 تاريخ 14 شباط/فبراير 2000 التي تقضي بمضاعفة الغرامات على مخالفة قانون العمل؛
    (a) Article 40 of the Public Budget Law and annexed budgets for year 2002, Law no. 392 dated 8/2/2002 with regards to providing children of female employees enrolled in state cooperatives, the benefits provided by these state cooperatives. UN (أ) المادة 40 من قانون الموازنة العامة والموازنات الملحقة للعام 2002 القانون رقم 392 تاريخ 8 شباط/فبراير 2002 المتعلقة باستفادة أولاد الموظفات المنتسبات إلى تعاونية موظفي الدولة من تقديماتها؛
    A law was also enacted with the aim of enshrining the equality between men and women in the State Budget Law. UN وقالت البحرين إن قانوناً قد سُن بهدف تكريس المساواة بين المرأة والرجل في قانون ميزانية الدولة.
    It will therefore also be necessary to adopt a new Budget Law for the period 2015 - 2019. UN ولذلك سيكون من الضروري اعتماد قانون ميزانية جديد للفترة 2015-2019.
    5. The Committee welcomes that from 1 January 2013, all Federal Ministries and supreme administrative bodies are required under article 13(3) of the Federal Constitution and the Federal Budget Law to set equality objectives in all fields, whose implementation is subject to review by the Austrian Court of Accounting. UN 5- ترحب اللجنة بأن جميع الوزارات الاتحادية والهيئات الإدارية العليا أصبحت مطالبة بموجب المادة 13(3) من الدستور الاتحادي وقانون الميزانية الاتحادي، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013، بتحديد أهداف لتحقيق تكافؤ الفرص في جميع الميادين، وستخضع عملية التنفيذ للمراجعة من جانب ديوان مراجعة الحسابات في النمسا.
    103. In support of these efforts, the 2012 Budget Law provided for the creation of regional development advisory committees in each governorate with the aim of giving the regions a greater share of development. UN 103- دعماً لهذه الجهود نصّ قانون المالية لسنة 2012 على إحداث لجان استشارية جهوية للتنمية داخل كل ولاية تهدف إلى مزيد تشريك الجهات في مسار التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد