My delegation will continue to work with all Member States so that together we may build a world of lasting peace and security. | UN | وسيواصل وفد بلدي العمل مع جميع الدول الأعضاء بحيث نتمكن معا من بناء عالم يسوده السلام والأمن الدائمان. |
Today, the Olympic Truce is the expression of humankind's desire to build a world of peace, respectful of the principles of fair competition. | UN | واليوم، تمثل الهدنة الأوليمبية تعبيرا عن رغبة البشرية في بناء عالم السلام، الذي يحترم مبادئ المنافسة النزيهة. |
Poland is prepared to participate in these efforts, the aim of which is to build a world based on these principles. | UN | وبولندا على استعداد للمشاركة في هذه الجهود الرامية إلى بناء عالم يرتكز على هذه المبادئ، ولكن مواردنا محدودة. |
Indeed, if we want to build a world without divisions we must first suppress all disputes that feed on past grievances. | UN | والواقع أننا إذا أردنا أن نبني عالما بلا انقسامات، فعلينا أولا أن نقمع كل المنازعات التي تتغذى على المظالم. |
It hoped that the Conference would give a fresh impetus to efforts to build a world without nuclear weapons, where security and equality were guaranteed to all nations. | UN | وكان لديها أمل في أن يمنح المؤتمر زخما جديدا للجهود الرامية إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية، تتوفر فيه ضمانات الأمن والمساواة لجميع الدول. |
It was essential to build a world in which all peoples, small and large, poor or rich, were on a basis of equality and enjoyed the same rights. | UN | ولا بد من بناء عالم تستوي فيه الشعوب، صغيرها وكبيرها، فقيرها وغنيها، وتتمتع فيه جميعها بنفس الحقوق. |
His Government was making every effort to build a world fit for children and called for increased international cooperation to help it to achieve its goals. | UN | وحكومته لا تدخر جهداً في بناء عالم يناسب الأطفال وتطالب بزيادة التعاون الدولي لمساعدتها في بلوغ ذلك الهدف. |
My dear friends the children, together we can build a world fit for children. | UN | أصدقائي الأطفال الأعزاء، معا نستطيع بناء عالم صالح للأطفال. |
Therefore, we cannot fail to honour the commitments and promises that we have made in order to build a world fit for children. | UN | ولذلك، لا يسعنا إلا أن نفي بالالتزامات والوعود التي قطعناها من أجل بناء عالم صالح للأطفال. |
Never forget that, to build a world fit for children, children's voices must first be heard. | UN | ولا تنسوا أبدا أنه يجب الاستماع لأصوات الأطفال من أجل بناء عالم صالح للأطفال. |
Moving in concert, in the same direction and inspired by the same principles, we must assume our new common responsibility: to build a world in larger freedom, with development, security and dignity for all. | UN | ومن خلال التحرك الجماعي المنسق في نفس الاتجاه واستلهام نفس المبادئ، يجب أن ننهض بمسؤولياتنا المشتركة الجديدة، وهي بناء عالم في جو من الحرية أفسح، عالم فيه تنمية وأمن وكرامة للجميع. |
On the one hand, Governments have rededicated themselves to the struggle to build a world free from want and fear and with the freedom to live with dignity. | UN | فمن ناحية، أعادت الحكومات تكريس أنفسها للكفاح من أجل بناء عالم خال من الحاجة والخوف ومع حرية العيش بكرامة. |
The Spanish people believe that it is possible to build a world free of poverty. | UN | ويؤمن الشعب الإسباني أن من الممكن بناء عالم خال من الفقر. |
The United Nations was established out of the devastation of the Second World War in order to build a world of unity and of peace. | UN | أنشئت الأمم المتحدة بسبب ما أحدثته الحرب العالمية الثانية من خراب لأجل بناء عالم متـَّـحد يسوده السلام. |
Its outcome document is our undertaking to work together in order to build a world fit for children. | UN | وتمثل الوثيقة التي خرجت بها هذه الدورة تعهدا من جانبنا بالعمل معا من أجل بناء عالم صالح للأطفال. |
I reaffirm Africa's and Tunisia's desire to build a world of peace, stability and harmony. | UN | وأؤكد مجدداً رغبة أفريقيا وتونس في بناء عالم ينعم بالسلام والاستقرار والتآلف. |
In order to build a world that is free from the haunting threat of AIDS, we must now begin to build a world free from poverty. | UN | ومن أجل بناء عالم خال من التهديد الماثل في ذلك الوباء، علينا أن نبدأ الآن في بناء عالم خال من الفقر. |
It is crucial to build a world where the diversity of economic, political, social and cultural approaches is recognized and respected. | UN | فمن الأساسي أن نبني عالما يعترف بتنوع المنظورات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية ويحترمها. |
Together we can build a world that is freer, safer and better for the generations who follow. | UN | ومعا نستطيع أن نبني عالما حرا وآمنا وأفضل للأجيال القادمة. |
Today, the United Nations Member States have an obligation to build a world based on tolerance and mutual respect. | UN | واليوم، يقع على عاتق الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التزام ببناء عالم يقوم على التسامح والاحترام المتبادل. |
I believe that together we can end despair and build a world with equal opportunities for all. | UN | وأعتقد أننا معاً يمكننا أن نضع حداً لليأس وأن نبني عالماً يتيح فرصاً متساوية للجميع. |
The European Union had been founded on a determination to promote peace and stability and to build a world based on respect for human rights, democracy and the rule of law. | UN | وقد تأسس الاتحاد الأوروبي على العزم على تعزيز السلام والاستقرار وبناء عالم يقوم على احترام حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون. |
We have to put a stop to this race to chaos and build a world that is more respectful of the human race. | UN | ينبغي أن نضع حدا لهذا السباق المحموم وأن نقيم عالما أكثر احتراما للجنس البشري. |
Or maybe, just maybe, we build a world of our own. | Open Subtitles | أو ربما ، ربما فقط نبنى عالم ملكنا نحن |
The development of nations through the dividends derived from disarmament should, at the dawn of the next millennium, guide our collective action if we wish to build a world of peace and progress. | UN | فتنمية اﻷمم عن طريق العوائد الموفرة من نزع السلاح يجب أن يكون الهدف الـذي يهــدي أعمالنا التعاونية، ونحن نطل على اﻷلف سنة القادمة، اذا أردنا أن نشيد عالما يسوده السلام والتقدم. |