We, the poor and developing countries of the world, are the stones that the builders of this body refused and ignored. | UN | فنحن، بلدان العالم الفقيرة والنامية، الأحجار التي لفظها بناة هذه الهيئة المنبوذة والمتجاهلة. |
Convinced that children are the builders of tomorrow's nations and the bearers of hope for the future, | UN | واقتناعا منّا بأن الأطفال هم بناة أمم الغد وأمل المستقبل، |
Great is the nation and wise is the ruler that reconciles the values of the components of both genres, of every race, belief, political conviction. They are the builders of true progress. | UN | فعظيمة هي الأمة التي تؤلف بين قيم جميع عناصر المجتمع رجالا ونساء، من كل عرق وعقيدة ومذهب سياسي وحكيم هو القائد الذي يفعل ذلك، فهؤلاء هم بناة التقدم الحقيقي. |
The " Women: builders of Peace and Development " policy incorporates a gender perspective in that it seeks to foster development on more democratic terms by building equitable relations between men and women and encouraging equal opportunities. | UN | وتدمج سياسة المرأة صانعة السلم والتنمية النهج الجنساني فيما يتعلق بالعمل على تحقيق تنمية أكثر ديمقراطية عن طريق إقامة علاقات تتسم بالمساواة بين الرجل والمرأة والعمل على تحقيق التكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة، |
Brotherhood of Railway Workers and Transport builders of Uzbekistan | UN | أُخُوّة عمال سكك الحديد وبناة النقل في أوزبكستان |
How did we evolve from small wandering bands of hunters and gatherers living beneath the stars to become the builders of a global civilization? | Open Subtitles | كيف تطورنا من مجموعات صغيرة متجولة من صيادين وجامعيّ ثمار يعيشون تحت النجوم الى بناة الحضارة العالمية؟ |
Do we wish the world to think that the builders of the British Empire are afraid to do theirjob because of minor difficulties with the local wildlife? | Open Subtitles | اتريد ان يعتقد العالم ان بناة امبراطورية بريطانيا يخافون اداء عملهم بسبب مشاكل هامشية مع حيوانات محلية |
Some audacious scholars can trace it to the builders of Solomon's Temple. | Open Subtitles | بعض المثقفين المتهورين يمكن أن يتتبعوها حتى بناة هيكل سليمان |
But the Egyptians were not only builders of monuments, they were human beings, no different from ourselves. | Open Subtitles | و لكن لم يكن المصريون فقط بناة لآثار لقد كانوا بشرلا يختلفون عنا |
The culture of the ancient Maya builders of the majestic cities disappeared | Open Subtitles | لحضارة شعب المايا بناة المدن الملوكية اختفوا |
The builders of the twenty-first century must be men of peace and work rather than of violence. The arms they use to build the future must not be cannons and bullets, but rather the wisdom, ingenuity and vision of men of initiative. | UN | وينبغي أن يكون بناة القرن الحادي والعشرين رجال سلم وعمل بدلا من رجال العنف، وأن تكون اﻷسلحة التي يستخدمونها لبناء المستقبل أسلحة ليست من المدافع والطلقات، بل من الحكمة، واﻷصالة واﻹبداع. |
May I here hail the Israeli and Palestinian builders of this process, as well as all those who encouraged this event, which was welcomed unanimously. | UN | واسمحوا لي هنا أن أحيي بناة هذه العملية من اﻹسرائيليين والفلسطينيين، وكل من شجعـــوا هذا الحدث الذي حظي بترحيب إجماعـــي. |
It is a member of the Arab Teachers' Federation and the International Federation of Teachers. It issues a fortnightly journal entitled builders of Generations and a quarterly carrying the same title. | UN | وهي عضو في اتحاد المعلمين العرب واتحاد المعلمين العالمين، ويصدر عنها صحيفة نصف شهرية هي بناة الأجيال، ومجلة فصلية بنفس الاسم. |
For our part, Colombia's commitment with and for children, led by the President of the Republic and the first lady of the nation, is based on the recognition of the central role of children as the fruits of society, as the citizens of the future and as the builders of a better tomorrow. | UN | أما في كولومبيا، فإن التزامنا بالأطفال ومن أجلهم، بقيادة رئيس الجمهورية وسيدة البلاد الأولى، يقوم على أساس الاعتراف بالدور الأساسي للطفل، بصفته ثمرة المجتمع ومواطن المستقبل ومن بناة غدٍ أفضل. |
Educated speakers are invited to run workshops aimed at building the confidence and increasing the potential of young mothers who in effect are the builders of the next generation of society. | UN | ويدعى لإدارة حلقات العمل متكلمون مثقفون بغرض بناء الثقة وزيادة إمكانيات الأمهات الشابات اللائي هن في الواقع بناة الجيل التالي من أبناء المجتمع. |
15. In addition, CPEM has designed the affirmative action policy " Women: builders of peace and development " , the Government's road map governing policies to ensure recognition of the human rights of women. | UN | 15 - ثم إن مكتب مستشار الرئيس لشؤون المساواة بين الجنسين وضع سياسة التمييز الإيجابي " النساء بناة السلام والتنمية " وهي عبارة عن خارطة طريق للسياسات الحكومية لضمان الاعتراف بحقوق الإنسان للمرأة. |
- one of the builders of this mystery rock structure. - Sitting there naked and alone. | Open Subtitles | واحد من بناة هذا البناء الصخري الغامض- يقف هنا عاريا لوحده- |
" 10. Women: builders of peace and development | UN | " 10 - المرأة صانعة السلام والتنمية |
In the context of the " Women: builders of peace and development " policy, CPEM and MEN have agreed on a programme of work, whose main objectives are: | UN | وفي صياغة سياسة " المرأة صانعة السلام والتنمية " تقوم الهيئة الاستشارية لرئيس الجمهورية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة ووزارة التعليم الوطني بتنسيق برنامج عمل تتمثل أنشطته الرسمية فيما يلي: |
Male and female citizens are, together with the State and the international community, the creators of their own opportunities and the builders of their own development. | UN | والمواطنون من الذكور واﻹناث هم سويا، مع الدولة والمجتمع الدولي، وصانعو الفرص الخاصة بهم، وبناة تنميتهم الخاصة. |
This has proved to be a cornerstone in building networks to empower women through meetings of women as builders of peace and development and the Women's Community Councils. | UN | وأبان ذلك عن كونه حجر الزاوية في إقامة شبكات لتمكين المرأة عن طريق عقد اجتماعات للنساء باعتبارهن صانعات السلام والتنمية وعن طريق المجالس النسائية المجتمعية. |