Since his transfer from Kinshasa to Bukavu on 2 April 2013, the case has remained at the stage of pretrial investigation. | UN | ومنذ نقله من كينشاسا إلى بوكافو في 2 نيسان/أبريل 2013، ظلت هذه القضية في مرحلة التحقيق الذي يسبق المحاكمة. |
Mango Mat was further mentioned by MONUC as having transported arms from Kisangani to Bukavu on 11 September 2007. | UN | وقد ذكرت البعثة أيضا أن شركة مانغو مات نقلت أسلحة من كيسانغاني إلى بوكافو في 11 أيلول/سبتمبر 2007. |
2.4 The author appealed to the Public Prosecutor of the County Court (Tribunal de Grande Instance) of Uvira, who passed on the file to the Public Prosecutor of the Court of Appeal (Cour d'Appel) of Bukavu on 25 July 1990. | UN | 2-4 ورفع صاحب البلاغ دعوى أمام وكيل النيابة لدى المحكمة الابتدائية في أوفيرا، فأحيل ملفه إلى المدعي العام لدى محكمة الاستئناف في بوكافو في 25 تموز/يوليه 1990. |
23. All sides, including FARDC troops as they entered Bukavu on 9 June, looted and abused civilians and, in some instances, raped women and girls. | UN | 23 - ولدى دخول بوكافو في 9 حزيران/يونيه، قام جميع الأطراف، بما في ذلك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بأعمال نهب واعتداءات في حق المدنيين واغتصبوا النساء والفتيات أحيانا. |
183. During the following days, the rebels took control of other cities: Uvira on 23 October, Bukavu on 29 October — after having first seized the airport — then Goma, on 3 November. | UN | ٣٨١- وفي اﻷيام التالية سيطر المتمردون على مدن أخرى: أوفيرا في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر؛ وبوكافو في ٩٢؛ والمطار ثم غوما في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر. |
24. In the meeting between the mission and the local authorities, the mission reiterated its condemnation of the capture of Bukavu on 2 June and the ensuing atrocities. | UN | 24 - وفي الاجتماع الذي عقدته البعثة مع السلطات المحلية، أكدت البعثة من جديد إدانتها للاستيلاء على بوكافو في 2 حزيران/يونيه والفظائع التي ارتكبت إبّان ذلك. |
105. The deterioration in the security situation in eastern Zaire throughout 1996 and, in particular, the rapidly deteriorating security situation in and around Bukavu, compelled all United Nations international staff and non-governmental organizations to vacate Bukavu on 25 October. | UN | ٥٠١ - أدى تدهور الحالة اﻷمنية في شرقي زائير طوال عام ٦٩٩١ وخاصة التدهور السريع للوضع اﻷمني في منطقة بوكافو وما حولها، إلى إجبار جميع الموظفين الدوليين التابعين لﻷمم المتحدة وإجبار المنظمات غير الحكومية على إخلاء بوكافو في ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
105. Deterioration of the security situation in eastern Zaire throughout 1996 and, in particular, the rapidly deteriorating security situation in and around Bukavu, compelled all United Nations international staff and NGOs to vacate Bukavu on 25 October. | UN | ٥٠١- أدى تدهور الحالة اﻷمنية في شرقي زائير طوال عام ٦٩٩١ وخاصة التدهور السريع للوضع اﻷمني في منطقة بوكافو وما حولها، إلى إجبار جميع الموظفين الدوليين التابعين لﻷمم المتحدة وإجبار المنظمات غير الحكومية على إخلاء بوكافو في ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
The demonstrations in Bukavu on 29 August to protest the effort to disrupt the fair organized by a brewery were countered with particularly violent measures that left eight dead; the detention of four civil society leaders who were linked, without any proof, to that event was also extremely violent. | UN | وووجهت المظاهرات، التي نُظمت في بوكافو في 29 آب/أغسطس احتجاجا على محاولة وقف المعرض الذي نظمه مصنع للعجة، بتدابير عنيفة للغاية أدت إلى مقتل ثمانيةأشخاص واحتجاز أربعة من زعماء المجتمع المدني الذين رئي أن لهم صلة بهذا الحادث من غير أن يكون هناك دليل يثبت ذلك. |
The team also interviewed 11 survivors at local health centres (six at the hospital of Chifunzi on 16 July and five at Panzi Hospital in Bukavu on 13 and 19 July). | UN | وأجرى الفريق أيضاً مقابلات مع أحد عشر ناجياً من الموت في المراكز الصحية المحلية (ستة في مستشفى شيفونزي في 16 تموز/يوليه وخمسة في مستشفى بانزي في بوكافو في 13 و 19 تموز/يوليه). |
In South Kivu, the main events occurred in Bukavu on 18 February 1988, when massive searches were conducted for Mai—Mai militia men. Butembo was taken by the Mai—Mai and recaptured later by AFDL using unprecedented violence that resulted in the deaths of at least 300 people (20 and 21 February). | UN | وفي جنوب كيفو وقعت أهم الأحداث في بوكافو في 18 شباط/فبراير 1998 (تدخلات كثيفة بحثاً عن أفراد مجموعة ماي - ماي)؛ واستولى أفراد الماي - ماي على مدينة بوتمبو التي استرجعها التحالف فيما بعد مستخدماً عنفاً نادر النظير؛ حيث بلغ عدد القتلى 300 قتيل على الأقل (20 و21 شباط/فبراير). |
50. Another document made available to the Commission (see appendix III) is a mission order signed at Bukavu on 4 March 1996 by the ex-FAR general, Gratien Kabiligi, and the Vice-President of CNDD, Christian Sendegeya. | UN | ٥٠ - وثمة وثيقة أخرى اتيحت للجنة )انظر التذييل الثالث( هي عبارة عن " أمر بمهمة " وقﱠعه في بوكافو في ٤ آذار/ مارس ١٩٩٦، اللواء غراسيان كابيليجي، من القوات المسلحة الرواندية السابقة وكريسيتيان سينديجييا، نائب رئيس المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية. |
In view of the alarming developments in the Democratic Republic of the Congo the Council agreed on a presidential statement (S/PRST/2004/19) condemning the seizure of the town of Bukavu on 2 June by dissident forces and the atrocities and human rights violations that had occurred in this context. | UN | وفي ضوء التطورات التي تبعث على الانزعاج في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وافق المجلس على إصدار بيان رئاسي (S/PRST/2004/19) يدين فيه استيلاء القوات المنشقة على مدينة بوكافو في 2 حزيران/يونيه، وما وقع في هذا السياق من إعمال وحشية وانتهاكات لحقوق الإنسان. |
Aware of the difficulties that need to be overcome to carry through the peace and national reconciliation process, they reaffirmed their full support for the efforts undertaken by the Government of National Unity and Transition. They also underlined their support for the Special Representative of the Secretary-General and the personnel of MONUC, particularly in the light of the killing of a United Nations peacekeeper in Bukavu on March 29. | UN | ومن منطلق وعيهم بالصعوبات الواجب التغلب عليها من أجل إكمال عملية السلام والمصالحة الوطنية، ولا سيما الانتخابات المزمع إجراؤها في عام 2005، أكدوا مجددا تأييدهم التام لجهود حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية كما أكدوا دعمهم للممثل الخاص للأمين العام وموظفي البعثة، ولا سيما في ضوء مصرع أحد حفظة السلام في بوكافو في 29 آذار/مارس. |
The Special Rapporteur has been informed of the murder of a highly respected priest who had criticized the rebellion; of a haulage contractor working for a church in Uvira; of an individual killed in Bukavu on 24 February; of a young man in Mpenekusu (Shabunda) who died after being castrated; and of many people in Bushaku who were murdered by rebel soldiers for being, or on suspicion of being, members of the opposition. | UN | وقد أحاط المقرر الخاص علما بحالات اغتيال ﻷحد رجال الدين المرموقين المعارضين للتمرد، وأحد عمال النقل كان يعمل مع كنيسة في أوفيرا، وشخص آخر في بوكافو في ٢٤ شباط/فبراير، وشاب في مبنكوسو )شابوندا( لقي حتفه عقب بتر عضوه الذكري، إضافة إلى العديد من اﻷشخاص في بوشاكو الذين اغتالهم متمردون عسكريون نظرا لمعارضتهم الفعلية أو المفترضة. |
The Special Rapporteur has been informed of the murder of two priests, at least one of whom had been highly critical of abuses by the rebels; of a haulage contractor working for a church in Uvira; of an individual killed in Bukavu on 24 February; of a young man in Mpenekusu (Shabunda) who died when his heart was cut out; and of many people in Bushaku who were murdered by rebel soldiers for being, or on suspicion of being, opponents. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص باغتيال كاهنين أحدهما كان يوجه انتقادات شديدة للانتهاكات التي يرتكبها المتمردون؛ واغتيال متعهد نقل يعمل لحساب كنيسة في أوفيرا؛ وأبلغ باغتيال فرد في بوكافو في 24 شباط/فبراير؛ واغتيال شاب في مبينيكوسو (شابوندا) توفي جراء قطع قلبه؛ كما أبلغ باغتيال العديد من الناس في بوشاكو على أيدي جنود المتمردين لكونهم معارضين أو للاشتباه في أنهم من المعارضين. |
UN-Women helped develop training materials on gender mainstreaming in electoral processes; MONUSCO and UNOPS supported the deployment of national and international observers; and UNESCO trained journalists in Matadi and Bukavu on election reporting. | UN | وساعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في وضع مواد تدريبية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العمليات الانتخابية؛ ودعمت البعثة ومكتب خدمات المشاريع نشر المراقبين الوطنيين والدوليين؛ وتولت اليونسكو تدريب الصحفيين في ماتادي وبوكافو في مجال تغطية الانتخابات. |
The events at Lemera and Kidote on 6 October; at Bukavu on 31 October; at Goma in early November; at Matanda, Katale, Mugunga, Chimanga, Nyakariba, Nyamitaba and elsewhere are for the most part confirmed by numerous reports and testimonies, although estimates of the number of victims vary. | UN | فاﻷحداث التي سُجلت في ليميرا وكيدوتيه في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ؛ وبوكافو في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر؛ وغوما في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر؛ وماتاندا، وكاتاليه، وموغونغا، وشيمانغا، ونياكاريبا، ونياميتابا، وفي أماكن أخرى، تؤكدها أساساً كمية كبيرة من التقارير والشهادات، ولو أن الاحصاءات انطوت على اختلافات من حيث أعداد الضحايا. |