The Bulgarian Constitution provided for equal rights for all Bulgarian citizens, notwithstanding their religious or ethnic background. | UN | وينص دستور بلغاريا على تساوي حقوق جميع المواطنين البلغاريين بغضّ النظر عن أصلهم الديني أو العرقي. |
136. Under the Constitution, Bulgarian citizens by virtue of birth can not be deprived of citizenship (Article 25, paragraph 3). | UN | 136 - وبمقتضي القانون، لا يمكن حرمان المواطنين البلغاريين بحكم الولادة من الجنسية (الفقرة 3 من المادة 25). |
All Bulgarian citizens have compulsory insurance, covering a package of health services, guaranteed by the budget of the National Health Insurance Fund. | UN | ويتمتع جميع المواطنين البلغاريين بالتأمين الصحي الإلزامي، الذي يشمل حزمة من الخدمات الصحية، وبضمان ميزانية الصندوق الوطني للتأمين الصحي. |
Denmark also highlighted the issue of the Roma minority and wished to know the extent to which members of that minority were treated as Bulgarian citizens in their own right. | UN | وركّزت الدانمرك أيضاً على مسألة أقلية الروما وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان أفراد هذه الأقلية يعاملون بصفتهم مواطنين بلغاريين في حد ذاتهم. |
Its role is to support the formation of a stable and consistent policy aimed at resolving the basic problems of Bulgarian citizens belonging to ethnic communities, ensuring interrelation and coordination between the policies of integration. | UN | ويتمثل دور المجلس في دعم الجهود الرامية إلى وضع سياسة ثابتة ومتماسكة تهدف إلى حل المشاكل الأساسية التي يواجهها المواطنون البلغاريون المنتمون إلى الجماعات الإثنية، وضمان الترابط والتنسيق بين سياسات الإدماج. |
They are all Bulgarian citizens. | UN | وجميعهن مواطنات بلغاريات. |
The indicators of the income and material status of Bulgarian citizens is demonstrating a rather steady tendency towards decline. | UN | وتبين مؤشرات الدخل والوضع المادي للمواطنين البلغاريين وجود اتجاه مستمر نسبياً نحو الانخفاض. |
As highlighted in our blueprint for administrative reform, we consider that making changes in our administration will require time and constant adjustment to the new realities and to the needs of Bulgarian citizens. | UN | وكما حددنا في مخططنا لﻹصلاح اﻹداري، نرى أن إجراء التغييرات في اﻹدارة سيتطلب وقتــا وتكيفا مستمرا مع الحقائق الواقعة الجديدة ومــع احتياجات المواطنين البلغاريين. |
I congratulate all Bulgarian citizens in Bulgaria and throughout the world on the occasion of this Bulgarian holiday and salute them for having never, ever denied help to those who were weaker or needier. | UN | وأهنئ جميع المواطنين البلغاريين في بلغاريا، وفي جميع أرجاء العالم بمناسبة هذا العيد البلغاري وأحييهم على عدم توانيهم قط عن بسط يد المساعدة للضعفاء والمحتاجين. |
283. Concern is expressed at the insufficiency of the measures taken to guarantee the rights and freedoms of Bulgarian citizens and their integration into society regardless of race, nationality or ethnic origin. | UN | ٢٨٣ - وجرى اﻹعراب عن القلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لضمان حقوق وحريات المواطنين البلغاريين وضمان إدماجهم في المجتمع بغض النظر عن عنصرهم أو قوميتهم أو أصلهم العرقي. |
In this connection, concern is expressed at the persistence of expressions of racial hatred and acts of violence, particularly by neo-Nazi skinheads and others, towards persons belonging to minorities, especially Bulgarian citizens of Roma origin. | UN | وفي هذا الصدد، جرى اﻹعراب عن القلق إزاء استمرار مظاهر التعبير عن الكراهية العنصرية وأعمال العنف، على وجه الخصوص من جانب النازيين الجدد من ذوي الرؤوس الحليقة وغيرهم، الموجهة إلى اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، وخاصة المواطنين البلغاريين المنحدرين من أصل غجري. |
292. The Committee recommends that the State party clarify its practice concerning the implementation of article 11, paragraph 4, of the Constitution and the enjoyment of the right of all Bulgarian citizens to participate in political life. | UN | ٢٩٢ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توضح ممارستها فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة ٤ من المادة ١١ من الدستور وبتمتع جميع المواطنين البلغاريين بحق المشاركة في الحياة السياسية. |
For example, the treatment of minorities had admittedly undergone radical changes. It should nevertheless be noted that, under article 27 of the Covenant, minorities should not merely enjoy an economic and political status equivalent to that of other Bulgarian citizens but should also benefit from special measures of protection. | UN | فمثلاً، لا شك في أن معاملة اﻷقليات قد تغيرت جذرياً، إلا أنه ينبغي التشديد على أنه لا يتعين أن يمنح لﻷقليات مركز اقتصادي وسياسي معادل لمركز المواطنين البلغاريين اﻵخرين فحسب، وفقا للمادة ٧٢ من العهد، وإنما يتعين أيضاً أن يتمتعوا بتدابير خاصة للحماية. |
It should be explained that the prohibition of blood transfusions contained in their doctrine constitutes a direct threat to the health of Bulgarian citizens, while the refusal to take an oath to the Bulgarian flag infringes the Universal Military Service Act and thus affects State security. | UN | وينبغي توضيح أن تحريم عمليات نقل الدم في مذهبهم يشكل خطرا مباشرا على صحة المواطنين البلغاريين في حين أن رفض أداء اليمين للعلم البلغاري يشكل انتهاكا لقانون الخدمة العسكرية العامة وبالتالي يسيء إلى أمن الدولة. |
10. Following a constant increase in employment during the years of centralized planning and regulation of the economy, a sharp and systematic decline has been observed in the number of Bulgarian citizens employed since 1989. | UN | ٠١- وبعد تزايد البطالة المستمر خلال سنوات التخطيط المركزي وتنظيم الاقتصاد، لوحظ هبوط حاد ومطرد في أعداد المواطنين البلغاريين الموظفين منذ عام ٩٨٩١. |
123. An important objective of the educational system is to educate and train Bulgarian citizens to respect and observe the rights of others, their mother tongue, religions and cultures. | UN | 123- ومن الأهداف الأساسية لنظام التعليم تثقيف المواطنين البلغاريين وتدريبهم على احترام ومراعاة حقوق الغير ولغته الأم ودينه وثقافته. |
Precisely such persons have falsified Bulgarian passports. The passports in question have been lost by or stolen from Bulgarian citizens, and the MoI authorities have been duly notified by submission of a declaration under Article 17 of the Rules for Issuance of Bulgarian Identity Documents. | UN | وقد قام هؤلاء الأشخاص تحديدا بتزوير جوازات بلغارية، وهي جوازات ضاعت من مواطنين بلغاريين أو سُرقت منهم، وقد قدمت إلى سلطات وزارة الداخلية إشعارات حسب الأصول عن هذه الحالات، وفقا للمادة 17 من قواعد إصدار وثائق الهوية البلغارية. |
Crimes committed abroad by Bulgarian citizens in their capacity as national officials ( " civil servants' crimes " ) or foreign officials, including United Nations officials and experts on mission, also fall within the scope of the criminal jurisdiction of the Bulgarian State (according to arts. 301 (5) and 304 (3) of the Penal Code, foreign officials are held responsible for passive and active bribery). | UN | وتدخل أيضاالجرائم التي يرتكبها في الخارج المواطنون البلغاريون بوصفهم موظفين وطنيين ( " جرائم الموظفين المدنيين " ) أو موظفين أجانب، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة وخبراؤهاالموفدون في بعثات، في نطاق القضاء الجنائي للدولة البلغارية (وفقا للمادتين 301(5) و 304 (3) من القانون الجنائي، يتحمل الموظفون الأجانب المسؤولية عن الرشوة والارتشاء). كنــدا |
They are all Bulgarian citizens. | UN | وجميعهن مواطنات بلغاريات. |
Persons with recognized refugee status have all the rights and obligations of Bulgarian citizens, except those for which Bulgarian citizenship is required. | UN | ولمن اعتُرف له بصفة اللاجئ جميع الحقوق التي للمواطنين البلغاريين وعليه ما عليهم من واجبات، ما عدا الحقوق والواجبات التي ترتبط بالجنسية البلغارية. |
Sixteen is the general minimum age for a person to be hired since it is recognized in legislation that at this age Bulgarian citizens become able-bodied. | UN | وحُدّدت سن السادسة عشرة باعتبارها الحد اﻷدنى لسن العمل نظراً الى أن التشريعات تعترف بأن المواطن البلغاري يصبح في تلك السن مقتدراً بدنياً. |
Children whose mother is a Bulgarian citizen and who reside abroad are Bulgarian citizens by law. | UN | والأطفال المولودون لأم تحمل الجنسية البلغارية ويقيمون في الخارج مواطنون بلغاريون بحكم القانون. |