The option of business as usual should not be an alternative, as it would lead to broken promises and further delay the achievement of the Millennium Development Goals and the implementation of NEPAD. Contents | UN | ويجب ألا يكون خيار العمل على النحو المعتاد واردا في هذا السياق، لأن مؤداه هو عدم الوفاء بالوعود ومزيد من التأخير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي تنفيذ الشراكة الجديدة. |
He therefore welcomed the Secretary-General's efforts to move away from " business as usual " and to focus on delivering results. | UN | ولهذا أعرب عن ترحيبه بجهود الأمين العام للابتعاد عن نهج " العمل على النحو المألوف " ، والتركيز على تحقيق النتائج. |
As emphasized in the Secretary-General's report, the tenth anniversary of NEPAD should be viewed as a turning point from business as usual towards policy actions and results. | UN | وكما أكد الأمين العام في تقريره، فإنه ينبغي النظر إلى الذكرى السنوية العاشرة لنيباد باعتبارها تمثل نقطة تحول من العمل بالطريقة المعتادة إلى سياسات الإجراءات وتحقيق نتائج. |
I'm talking about uprooting, change of scenery, the end of the business as we know it. | Open Subtitles | تغير المشهد انتهاء الأعمال كما نعرفها |
There was widespread agreement that business as usual was not an option, and that we needed renewed political will to restart multilateral disarmament negotiations. | UN | وكان هناك اتفاق واسع على أنّ العمل على نفس المنوال ليس خياراً، وأننا بحاجة إلى تجديد الإرادة السياسية لإعادة بدء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Momentum for decisive action had been lost and there was a risk of lapsing into business as usual. | UN | وفتُرت عزيمة اتخاذ إجراءات حاسمة، وبات خطر بالارتداد إلى أساليب العمل المكررة قائماً. |
Asian and Pacific countries are not likely to be able to return to business as usual. | UN | من المرجح أن تتمكن بلدان آسيا والمحيط الهادئ من العودة إلى ممارسة أسلوبها في أداء الأعمال على نحو ما جرت به العادة. |
That is recognition of the fact that " business as usual " can no longer be a rule in Haiti for the United Nations or for the larger international community. | UN | وذلك هو إقرار بأنه ليس في الإمكان استمرار الحالة على ما هي عليه في هايتي، بالنسبة للأمم المتحدة وللمجتمع الدولي عموما. |
Yeah. To my wife. business as usual in her world. | Open Subtitles | إلى زوجتي كان الأمر مجرد عمل معتاد في عالمها |
Some NGOs such as ActionAid, Greenpeace, Amnesty International and the Berne Declaration have criticised the initiative with business as " lacking teeth, " while the Corporate Observatory Group has claimed that the International Chamber of Commerce is the primary partner and co-designer of the Global Compact and promoter of its not engagement in any form of monitoring. | UN | وقد قامت بعض المنظمات غير الحكومية، مثل منظمة العمل من أجل المساعدة ومنظمة `غرين بيس` ومنظمة العفو الدولية و`إعلان برن` بانتقاد مبادرة التعاون مع مؤسسات الأعمال على أنها " تفتقر إلى الحسم " ()، بينما ادعت جماعة رصد الشركات (Corporate Observatory Group) أن الغرفة الدولية للتجارة هي الشريك الرئيسي للاتفاق العالمي والمصمم المشارِك لهذا الاتفاق والداعي إلى عدم القيام بأي شكل من أشكال الرصد(). |
If certain actors prefer business as usual, the recipient countries should be empowered to say no. Real dialogue usually takes place in sector groups where the leadership of the Government is more easily exercised. | UN | فإذا فضلت بعض الجهات الفاعلة العمل على النحو المعتاد، ينبغي تمكين البلدان المتلقية من رفض ذلك. وعادة ما يحدث الحوار الحقيقي في المجموعات القطاعية حيث تمارس بسهولة أكبر قيادة الحكومة. |
When I walk out that door, it's business as usual. | Open Subtitles | عندما أمشي خارج ذلك الباب، يبقى العمل على النحو المعتاد. |
I mean, it was pretty much business as usual. | Open Subtitles | أقصد، كان العمل على النحو المُعتاد دوماً. |
The Secretary-General has reaffirmed that the only way to achieve the Millennial Goals is to break with business as usual and dramatically accelerate and scale up action until 2015. | UN | أكد الأمين العام مجددا أن الأسلوب الوحيد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو التخلي عن نهج أداء العمل بالطريقة المعتادة مع تسريع وتيرة العمل وتحسينه بشكل دينامي للغاية حتى سنة 2015. |
Often the evaluation did not include absolute reductions but was based on a " business as usual " projection minus the emissions under an implemented measure. | UN | ولم يتضمن التقدير عامة تخفيضات مطلقة، وإنما كان قائما على إسقاطات " العمل بالطريقة المعتادة " مخصوما منها الانبعاثات بموجب التدبير المنفذ. |
You know ... business as in life ... | Open Subtitles | اتعرف ماذا؟ الأعمال كما في الحياة |
Contributing to global efforts on climate change, the Republic of Korea had set a voluntary reduction target of 30 per cent of the " business as usual " level by 2020 and had offered to host the eighteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in 2012. | UN | وإذ تسهم جمهورية كوريا في الجهود العالمية بشأن تغيُّر المناخ، فإنها وضعت هدفاً طوعياً للتخفيض بنسبة 30 في المائة من مستوى " أداء الأعمال كما جرت عليه العادة " بحلول سنة 2020 وقد عرضت استضافة الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ في سنة 2012. |
To continue a " business as usual " approach in these matters would mean leaving the Millennium Development Goals on paper. | UN | واستمرار نهج العمل " على نفس المنوال " بشأن هذه المسائل سيعني أن الأهداف الإنمائية للألفية ستبقى حبرا على ورق. |
Momentum for decisive action had been lost and there was a risk of lapsing into business as usual. | UN | وفتُرت عزيمة اتخاذ إجراءات حاسمة، وبات خطر بالارتداد إلى أساليب العمل المكررة قائماً. |
This means that their relationship with UNDP must change, and that UNDP cannot continue `doing business as usual'. | UN | وهذا يعني أن علاقتها بالبرنامج الإنمائي لا بد أن تتغير، وأنه لا يمكن للبرنامج الإنمائي أن يواصل أسلوب ' أداء الأعمال على نحو ما جرت عليه العادة`. |
In conclusion, let me say that business as usual will not promote development in Africa. | UN | وختامــا، أود أن أذكــــر أن استمـرار الأمــور على ما هي عليه لن يعزز التنمية في أفريقيا. |
It's business as usual in case anyone comes poking around. | Open Subtitles | انه مجرد عمل عادي في حالة اتى شخص ما يسال |
Some NGOs such as ActionAid, Greenpeace, Amnesty International and the Berne Declaration have criticised the initiative with business as " lacking teeth, " while the Corporate Observatory Group has claimed that the International Chamber of Commerce is the primary partner and co-designer of the Global Compact and promoter of its not engagement in any form of monitoring. | UN | وقد قامت بعض المنظمات غير الحكومية، مثل منظمة العمل من أجل المساعدة ومنظمة `غرين بيس` ومنظمة العفو الدولية و`إعلان برن` بانتقاد مبادرة التعاون مع مؤسسات الأعمال على أنها " تفتقر إلى الحسم " ()، بينما ادعت جماعة رصد الشركات (Corporate Observatory Group) أن الغرفة الدولية للتجارة هي الشريك الرئيسي للاتفاق العالمي والمصمم المشارِك لهذا الاتفاق والداعي إلى عدم القيام بأي شكل من أشكال الرصد(). |
Because, working in business as I do can get very lonely. | Open Subtitles | بسبب، عملي في مجال الأعمال التجارية أصبح وحيدًا جدًا |
Remarkably, there is a placid air of “business as usual” pervading this session of the General Assembly — a dream state in which all is well and normal. | UN | ومن الملفت للنظر، أن الهدوء يسود دورة الجمعية العامة هذه وكأن شيئا لم يكن - وتلك حالة من يحلم بأن كل شيء حسن وطبيعي. |