There are also certain business sectors, such as industry and transport, that employ small numbers of women. | UN | ويقوم أيضا بعض قطاعات الأعمال التجارية، مثل قطاعي الصناعة والنقل، بتشغيل أعداد ضئيلة من النساء. |
It was also noted that some business sectors increasingly regarded their technology and equipment as significant assets. | UN | ولوحظ أيضا أن بعض قطاعات الأعمال التجارية تنظر، بصورة متزايدة، إلى تكنولوجيتها ومعداتها على أنها أصول هامة. |
business sectors are deeply gender-segregated. | UN | والفصل القائم على نوع الجنس عميق الجذور في قطاعات الأعمال التجارية. |
In that connection, one participant reported positive experience with respect to government-organized trade fairs, which allowed business sectors to be exposed to new business contacts in new markets. | UN | وفي هذا الصدد، تحدث أحد المشاركين عن تجربة إيجابية فيما يتعلق بالمعارض التجارية التي تنظمها الحكومة، والتي سمحت بعرض القطاعات التجارية على جهات تجارية جديدة في الأسواق الجديدة. |
Virtually all of these claimants were in the business of providing professional services or auxiliary transport services and they are representative of many business sectors. | UN | وكان جميع أصحاب المطالبات هؤلاء تقريباً يقومون بأعمال تجارية تتمثل في تقديم خدمات مهنية أو خدمات نقل مساعدة ويمثلون العديد من القطاعات التجارية. |
We will have to overcome obstacles and rely on the support of the industrial and business sectors. | UN | وسوف يتعين علينا أن نتغلب على العقبات القائمة، ونعتمد على دعم القطاع الصناعي وقطاع الأعمال. |
It focuses its technical cooperation activities on supporting the efforts of developing countries and countries with economies in transition, and most particularly their business sectors, to build the capacities needed to realize their full potential for developing exports and improving import operations so that they can compete in the international marketplace. | UN | ويصب المركز أنشطته المتعلقة بالتعاون التقني في دعم جهود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما قطاع الأعمال التجارية فيها، من أجل بناء القدرات الضرورية لتحقيق كامل إمكانياتها في مجال تنمية الصادرات وتحسين عمليات الاستيراد حتى تستطيع أن تنافس في الأسواق الدولية. |
In Ordinance II of the Labour Act, the business sectors are enumerated that are exempt from the approval requirement for night work. | UN | ويحدد المرسوم الثاني من قانون العمل قطاعات الأعمال المُعفاة من شرط الموافقة المسبقة على العمل الليلي. |
When completed, liberalization is expected to have a significant positive impact on all business sectors. | UN | وبالانتهاء من هذه المفاوضات من المتوقع أن يكون للتحرير آثار إيجابية هامة على جميع قطاعات الأعمال. |
Within the small to medium scale business sectors, women have regained their place as entrepreneurs. | UN | في قطاعات الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، تبوأت المرأة مكانتها من جديد كسيدة أعمال. |
Finland also stated that organized criminal groups often infiltrated legal business sectors, including the tourism sector. | UN | وذكرت فنلندا أيضاً أنَّ الجماعات الإجرامية المنظَّمة كثيرا ما تتغلغل إلى قطاعات الأعمال القانونية، بما فيها قطاع السياحة. |
29. As a result, business sectors now tend to take part as stakeholders of the reform, rather than as mere users of public-sector services. | UN | 29- ونتيجة لذلك، تنحو قطاعات الأعمال حالياً نحو المشاركة كجهات صاحبة مصلحة في الإصلاح لا كمجرد جهات تستفيد من خدمات القطاع العام. |
IMPACT of ICTs on business sectors | UN | ثالثاً - أثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على قطاعات الأعمال التجارية |
We urge all Member States to create an enabling environment to effectively engage their business sectors as true partners in the HIV response. | UN | ونناشد الدول الأعضاء تهيئة بيئة تمكن إشراك قطاعات الأعمال التجارية لديها إشراكا فعالا بوصفها شركاء حقيقيين في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
105. The fact that the business sectors involved in industrial development are diverse in size and sector, and will vary country by country, makes it difficult to generalize about industrial development. | UN | 105- وتتنوع القطاعات التجارية التي تنشط في مجال التنمية الصناعية من حيث أحجامها ومجالات عملها، وتختلف من بلد لآخر مما يجعل من الصعب تعميم الحكم على التنمية الصناعية. |
22. The arrival of the “age of information” has been embraced by commercial and business sectors in industrialized countries and also by the growing economies of developing countries. | UN | ٢٢ - استعدت لاستقبال " عصر المعلومات " القطاعات التجارية وقطاعات اﻷعمال في البلدان الصناعية وكذا البلدان النامية ذات الاقتصادات السائرة في طريق الازدهار. |
57. The business sectors, such as chambers of shipping, maritime insurance industries and trade unions, can also play a useful role in support of the work led by the International Maritime Organization in combating piracy and armed robbery at sea. | UN | 57 - يمكن أن تقوم القطاعات التجارية مثل غرف الشحن البحرية وصناعات التأمين البحري والنقابات بدور مفيد في العمل الذي تتزعمه المنظمة البحرية الدولية لمكافحة القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر. |
8. The approach of the most affected United States business sectors to the new legislative bills manifest the latest reaction of the business community against these kinds of sanctions and restrictions. | UN | 8 - يعكس النهج المتبع في القطاعات التجارية الأمريكية الأكثر تضررا في ما يتعلق بالنصوص التشريعية الجديدة آخر ردود الفعل الصادرة عن الوسط التجاري إزاء هذه الفئات من العقوبات والقيود. |
The Commission had also requested chambers of commerce to submit proposals on effective methods of regulation in the financial and business sectors. | UN | وطلبت الهيئةُ أيضاً إلى غرف التجارة تقديم مقترحات بشأن الأساليب الفعالة في التنظيم الرقابي في القطاع المالي وقطاع الأعمال التجارية. |
The Committee comprises representatives of persons with disabilities and members of the community from public and business sectors. | UN | وتضم اللجنة ممثلين للأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد المجتمع المحلي من القطاع العام وقطاع الأعمال التجارية. |
26. Monetary authorities were even more inclined than usual to respond to calls from business sectors to make macroeconomic policy more flexible and encourage economic recovery since inflation rates were generally at or below the targeted rates in a majority of countries. | UN | 26 - ولقد أظهرت السلطات النقدية ميلا أكثر من المعتاد نحو الاستجابة لنداءات قطاع الأعمال التجارية الداعية إلى جعل سياسات الاقتصاد الكلي أكثر مرونة، وتشجيع الانتعاش الاقتصادي حيث إن معدلات التضخم كانت بصفة عامة عند مستوى المعدلات المستهدفة أو أقل منها في غالبية البلدان. |
With respect to the above recommendation, the Strategic Planning Unit/EOSG indicated that a policy decision concerning composition was " not consistent with its character as a voluntary initiative, " and that " the Global Compact does its best to reach out to all regions of the world and all business sectors and encourage them to participate. " | UN | 49- وفيما يتعلق بالتوصية المذكور آنفاً، أشارت وحدة التخطيط الاستراتيجي بالمكتب التنفيذي للأمين العام إلى أن اتخاذ قرار من قرارات السياسة العامة بشأن تكوين المشاركين هو أمر " غير متسق مع طابع الاتفاق العالمي باعتباره مبادرة طوعية " وإلى أن " جهاز هذا الاتفاق يبذل أقصى ما في وسعه للوصول إلى جميع مناطق العالم وإلى جميع قطاعات نشاط الأعمال وإلى تشجيعها على المشاركة " . |
Seminars and drills were organized by both Government and business sectors. | UN | فنظم كل من الحكومة وقطاعات الأعمال حلقات دراسية وتمارين. |
A comparison of the formal and informal business sectors shows significant increases for the latter sector, as shown in the table that appears later in this chapter. | UN | ومقارنة قطاعي الأنشطة التجارية النظامية وغير النظامية تبين حدوث زيادات هامة في القطاع الأخير، كما يتضح من الجدول الذي يرد لاحقا في هذا الفصل. |