ويكيبيديا

    "business transactions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاملات التجارية
        
    • الصفقات التجارية
        
    • معاملات تجارية
        
    • صفقة تجارية
        
    • صفقات تجارية
        
    • للمعاملات التجارية
        
    • بمعاملات تجارية
        
    • بالمعاملات التجارية
        
    • معاملات قطاع الأعمال
        
    • التعاملات التجارية
        
    • صفقات الأعمال
        
    • بصفقات تجارية
        
    • والمعاملات التجارية
        
    • معاملاتها التجارية
        
    Organization for Economic Cooperation and Development Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions UN اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشوة الموظفين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية
    Recommendations to Combat Extortion Chamber of Non- 1977 and Bribery in Business Transactions Commerce governmental Non-binding Adopted UN الغرفة الدولية للتجارة، توصيات لمكافحة الابتزاز والرشوة في المعاملات التجارية
    Therefore, a great effort needs to be made in order to create a legal framework conducive to Business Transactions. UN ولذلك فثمة حاجة إلى بذل جهود كبيرة بغية وضع إطار قانوني حافز على المعاملات التجارية.
    It was suggested that those measures should be expanded to apply to all Business Transactions and not be restricted only to financial institutions. UN واقترح توسيع هذه التدابير لتطبق على كل الصفقات التجارية وألا تقتصر على المؤسسات المالية.
    Recommendations to Combat Extortion Chamber of Non- 1977 and Bribery in Business Transactions Commerce governmental Non-binding Adopted UN الغرفة الدولية للتجارة، توصيات لمكافحة الابتزاز والرشوة في المعاملات التجارية
    That integration has not only facilitated the conduct of legitimate Business Transactions, but also that of illegitimate ones. UN فذلك التكامل لم يؤدّ إلى تيسير إجراء المعاملات التجارية المشروعة فحسب، بل وكذلك إلى إجراء غير المشروع منها.
    This is to allow Business Transactions to be screened for risk groups and suspicious features. UN وسيتيح هذا فحص المعاملات التجارية فيما يتعلق بالجماعات التي تشكل خطورة والسمات المريبة.
    Recommendation of the OECD Council on Bribery in International Business Transactions Free Trade Agreement of the Group of Three UN توصية مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    It was also said that consumers needed legal certainty in the area of electronic Business Transactions as much as business needed such certainty. UN وقيل أيضا إن المستهلكين يحتاجون ليقين قانوني في مجال المعاملات التجارية الإلكترونية بنفس القدر الذي تحتاج به الأعمال إلى هذا اليقين.
    The Convention provides a framework for criminalizing corruption in international Business Transactions. UN وتوفر الاتفاقية إطاراً لاعتبار الفساد جريمة في المعاملات التجارية الدولية.
    The Union is also working on a joint investment code for its members and developing a common legal framework to facilitate Business Transactions. UN ويعمل الاتحاد أيضا على وضع قانون استثمار مشترك ﻷعضائه وصياغة إطار قانوني موحد لتيسير المعاملات التجارية.
    It will make the Business Transactions in the private sector more predictable and cost-effective in terms of money and time. UN وهو يجعل المعاملات التجارية في القطاع الخاص أكثر قابلية للتنبؤ بها وأكثر فعالية من حيث التكلفة المتكبدة نقدا ووقتا.
    Lots of Business Transactions during those hours, Meg? Open Subtitles الكثير من المعاملات التجارية خلال تلك الساعات، ميج؟
    The Chair of the IFRSs Foundation noted that complex Business Transactions introduced complexity in financial reporting. The example was given of revenue recognition of purchase of an iPad directly from the vender, compared to one purchased by entering into a service contract with a telecommunications carrier. UN وأشار رئيس مؤسسة المعايير الدولية لإعداد التقارير المالية إلى أن المعاملات التجارية المعقدة أدت إلى تعقيد إعداد التقارير المالية وأُعطي كمثال الاعتراف بالدخل عند شراء آيباد مباشرةً من البائع، مقارنةً بآخر يتم شراؤه عن طريق تعاقد على الخدمة مع شركة اتصالات.
    An online dispute resolution mechanism would revolutionize Business Transactions involving small and medium-sized enterprises and microfinance institutions in her country. UN ومن شأن وجود آلية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر أن تحدث ثورة في مجال المعاملات التجارية التي تقوم بها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ومؤسسات التمويل المتناهي الصغر في بلدها.
    After learning more about the circumstances Mr. Kudziwe realised that he indeed knew Mr. Chidzidzira, however, under the name of Felix Funali, with whom he had conducted some Business Transactions in the past. UN وبعد أن علم السيد كودزيوي المزيد عن ظروف الحالة فإنه أدرك أنه يعرف حقاً السيد تشيدزيدزيرا ولكن باسم فيليكس فونالي الذي باشر معه بعض المعاملات التجارية في الماضي.
    :: International Business Transactions, United States of America (1995) UN :: المعاملات التجارية الدولية، الولايات المتحدة الأمريكية (1995)
    Business Transactions outside the judicial system have inevitably resulted in higher transaction costs. UN وتجدر الإشارة إلى أن تكلفة الصفقات التجارية المبرمة خارج النظام القضائي تكون حتما تكلفة أعلى.
    Section 13 of the Act places an obligation upon financial institutions to report any suspicious Business Transactions. UN القسم 13 من القانون يضع التزاما على المؤسسات المالية للإبلاغ عن أي معاملات تجارية مشبوهة.
    To date, this platform has listed more than 2,200 projects, matched almost 350 prospective partners and led to the completion of 113 Business Transactions. UN ومكّن هذا النظام حتى الآن من إدراج أكثر من 200 2 مشروع، وتحديد نحو 350 شريكا محتملا، وإتمام 113 صفقة تجارية.
    The majority of the Baha'is in Yazd are now prohibited from conducting any Business Transactions. UN ومعظم البهائيين في يزد يمنعون من القيام بأية صفقات تجارية.
    Foreign currency exchange for normal Business Transactions has not been available through the national banks and new investment was made only in the oil sector. UN ولم يتوفر صرف النقد اﻷجنبي للمعاملات التجارية العادية عن طريق المصارف، واقتصرت الاستثمارات الجديدة على قطاع النفط.
    The remaining balance relates to regular Business Transactions for which expenses were incurred but payment is pending. UN ويتعلق الرصيد المتبقي بمعاملات تجارية عادية جرى تكبُّد نفقات مقابلها ولكن الدفع لم يتم بعد.
    He indicated that accounting and reporting could contribute to greater corporate transparency and enhance the predictability and stability of Business Transactions, thereby creating a stronger enabling environment for investment. UN وأوضح أن من شأن المحاسبة والإبلاغ أن يساهما في زيادة شفافية الشركات وأن يعززا إمكانية التنبؤ بالمعاملات التجارية واستقرارها، ما يخلق بالتالي بيئة مواتية للاستثمار بشكل أقوى.
    The lack of confidence in intraregional Business Transactions resulted in the segmentation of the regional economies. UN وأدى انعدام الثقة في معاملات قطاع الأعمال داخل المنطقة إلى تجزؤ الاقتصادات الإقليمية.
    The international fight against corruption has long been a priority for my country, beginning with our efforts in the 1980s to rally international attention to bribery in international Business Transactions. UN ولقد كانت مكافحة الفساد على الصعيد الدولي أولوية من أولويات بلادي منذ وقت بعيد، ابتداء من جهودنا في عقد الثمانينات لحشد الاهتمام الدولي لمكافحة الرشوة في التعاملات التجارية الدولية.
    Such licensing does not affect Business Transactions in developed countries where significant profits can still be achieved while ensuring access for least developed countries. UN ولا تطال هذه الفئة من منح التراخيص صفقات الأعمال التجارية في البلدان المتقدمة التي يمكن أن تكسب فيها أرباحاً هامة وتكفل في الوقت نفسه إتاحتها لأقل البلدان نمواً.
    Some claimants seek lost profits in connection with non-contractual Business Transactions or courses of dealing. UN 126- ويلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضا عن الكسب الفائت فيما يتعلق بصفقات تجارية غير تعاقدية أو بسير التعاملات.
    1. Writing of legal opinions on all aspects of the law including international law and international Business Transactions. UN ١ - كتابة الفتاوى في جميع جوانب القانون بما في ذلك القانون الدولي والمعاملات التجارية الدولية.
    Small and medium enterprises in the informal economy can thereby gain legitimacy and formality in their Business Transactions. UN ولذا فإن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في الاقتصاد غير الرسمي يمكنها اكتساب الشرعية والصفة الرسمية في معاملاتها التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد