In addition, during the same period, the Secretary-General authorized business-class travel by air as an exception to the standards of accommodation in 56 cases. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أذن اﻷمين العام خلال الفترة ذاتها في ٥٦ حالة بالسفر بدرجة رجال اﻷعمال كاستثناء من معايير تحديد درجات السفر. |
The Advisory Committee agreed with that practice and recommended that the travel regulations for the judges be drafted to provide for business-class travel. | UN | ووافقت اللجنة الاستشارية على هذا اﻹجراء وأوصت بوضع أنظمة السفر بالنسبة للقضاة في صيغة تنص على السفر بدرجة رجال اﻷعمال. |
In addition, during the same period, the Secretary-General authorized business-class travel by air as an exception to the standards of accommodation in 25 cases. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أذن اﻷمين العام، خلال الفترة ذاتها، بالسفر بالطائرة بدرجة رجال اﻷعمال على سبيل الاستثناء من معايير السفر في ٢٥ حالة. |
The meeting would entail business-class travel and daily subsistence allowance for the five members of the Board. | UN | وسيتطلب الاجتماع السفر في درجة رجال الأعمال ودفع بدل إقامة يومي لأعضاء المجلس الخمسة. |
All travel shall be by business-class travel between the declared home and the seat of the Court by the most direct route. | UN | ويتم السفر في جميع الحالات بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين الموطن المعلن ومقر المحكمة بأقصر الطرق. |
As regards practical arrangements, efforts first are made to obtain upgrades to first class against payment of the full business-class fare. | UN | وفيما يتعلق بالترتيبات العملية، تبذل أولا جهود لرفع درجة السفر إلى الدرجة اﻷولى مقابل دفع كامل أجرة السفر بدرجة رجال اﻷعمال. |
In addition, during the same period, the Secretary-General authorized business-class travel by air as an exception to the standards of accommodation in 31 cases. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أذن اﻷمين العام، خلال الفترة ذاتها، في ٣١ حالة بالسفر جوا بدرجة رجال اﻷعمال استثناء من معايير تحديد درجات السفر. |
In addition, during the same period, the Secretary-General authorized business-class travel by air as an exception to the standards of accommodation in 23 cases. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أذن اﻷمين العام في ٢٣ حالة، خلال الفترة نفسها، بالسفر جوا بدرجة رجال اﻷعمال كاستثناء من معايير تحديد درجات السفر. |
As regards travel entitlements, judges of the Tribunal are provided with business-class travel accommodation and payment of a daily subsistence allowance at the 40 per cent supplementary rate. | UN | وفيما يتعلق باستحقاقات السفر، يحصل قضاة المحكمة على نفقات سفر بدرجة رجال اﻷعمال وعلى بدل إقامة يومي بنسبة ٤٠ في المائة كمعدل تكميلي. |
It should be noted that in four of these cases, first class was authorized because business-class service was not offered on the routes travelled. | UN | وتجدر ملاحظة أنه في أربع من هذه الحالات أذن بالسفر بالدرجة اﻷولى ﻷن خدمات السفر بدرجة رجال اﻷعمال لم تكن متاحة على خط السفر. |
In addition, business-class travel by air may be authorized by the Secretary-General in certain circumstances, in accordance with administrative instruction ST/AI/249/Rev.3 of 29 March 1989. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لﻷمين العام أن يأذن بالسفر جوا بدرجة رجال اﻷعمال في بعض اﻷحوال وفقا للمنشور اﻹداري ST/AI/249/Rev.3 المؤرخ ٢٩ آذار/ مارس ١٩٨٩. |
In accordance with administrative instruction ST/AI/249/Rev.3 of 29 March 1989, business-class air travel may also, in certain circumstances, be authorized by the Secretary-General. | UN | ووفقا لﻷمر اﻹداري ST/AI/249/Rev.3 المؤرخ ٢٩ آذار/ مارس ١٩٨٩، يمكن أن يأذن اﻷمين العام أيضا، في ظروف معينة، بالسفر جوا بدرجة رجال اﻷعمال. |
In addition, business-class travel by air may be authorized by the Secretary-General in certain circumstances, in accordance with administrative instruction ST/AI/249/Rev.3 of 29 March 1989. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، لﻷمين العام أن يأذن بالسفر بدرجة رجال اﻷعمال في بعض اﻷحوال وفقا للتعميم اﻹداري ST/A1/249/Rev.3 المؤرخ ٢٩ آذار/ مارس ١٩٨٩. |
The meeting would entail business-class travel and daily subsistence allowance for the five members of the Board. | UN | وسيتطلب الاجتماع السفر في درجة رجال الأعمال ودفع بدل إقامة يومي لأعضاء المجلس الخمسة. |
All travel shall be by business-class travel between the declared home and the seat of the Court by the most direct route. | UN | ويتم السفر في جميع الحالات بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين الموطن المعلن ومقر المحكمة بأقصر الطرق. |
All travel shall be by business-class airfare between the home country and the seat of the Court by the most direct route. | UN | وتكون جميع رحلات السفر بتذكرة سفر بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين البلد المضيف ومقر المحكمة بأقصر الطرق. |
All travel shall be by business-class airfare between the home country and the seat of the Court by the most direct route. | UN | وتكون جميع رحلات السفر بتذكرة سفر بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين البلد المضيف ومقر المحكمة بأقصر الطرق. |
All travel shall be by business-class travel between the declared home and the seat of the Court by the most direct route. | UN | ويتم السفر في جميع الحالات بتذكرة سفر بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين الموطن المعلن ومقر المحكمة بأقصر الطرق. |
All travel shall be by business-class travel between the declared home and the seat of the Court by the most direct route. | UN | ويتم السفر في جميع الحالات بتذكرة سفر بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين الموطن المعلن ومقر المحكمة بأقصر الطرق. |
The Committee observed that in recent years, many airlines had significantly cut back, if not entirely eliminated, first-class sections on aircraft, choosing instead to offer enhanced business-class options. | UN | ولاحظت اللجنة أن العديد من شركات الطيران قلّصت، إن لم تكن ألغت تماما، الدرجة الأولى في أسفارها خلال السنوات الأخيرة، مفضلة تحسين خدمات درجة الأعمال. |