ويكيبيديا

    "but a means" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بل وسيلة
        
    • وإنما وسيلة
        
    • وإنما هي وسيلة
        
    • بل هي وسيلة
        
    • ولكنه وسيلة
        
    • ولكنها وسيلة
        
    • وإنما هو وسيلة
        
    • بل هو وسيلة
        
    • سوى وسيلة
        
    • وإنما هو محض وسيلة يراد
        
    It was also noted that, as established in the São Paulo Consensus, international trade is not an end in itself, but a means to achieving economic development objectives, including poverty reduction. UN ولوحظ أيضاً أن التجارة العالمية بمعناها المكرس في توافق آراء ساو باولو ليست غاية في ذاتها بل وسيلة لتحقيق أهداف التنمية الاقتصادية، بما في ذلك الحد من الفقر.
    ICT is not an end in itself but a means to an end. UN وليست تكنولوجيا المعلومات والاتصالات غاية في حد ذاتها بل وسيلة للوصول إلى هذه الغاية.
    We should not let such events be an end in themselves, but a means to achieving the noble intentions set out 32 years ago. UN إذ يجب ألا نترك هذه الأحداث تصبح غاية في حد ذاتها، وإنما وسيلة لتحقيق المقاصد النبيلة التي تم تحديدها قبل 32 عاماً خلت.
    Moreover, the representative of one regional group stated that trade was not an end in itself, but a means of achieving development goals. UN وعلاوة على ذلك، أشار ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى أن التجارة ليست غاية بحد ذاتها وإنما هي وسيلة لتحقيق أهداف التنمية.
    The Treaty was not an end in itself, but a means to the objective of nuclear disarmament. UN إن هذه المعاهدة ليست هدفا بحد ذاتها بل هي وسيلة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Reform was not a cost-cutting exercise but a means of producing better results from the financial contributions of the Member States. UN وليس الإصلاح عملية لخفض التكاليف ولكنه وسيلة لتحقيق نتائج أفضل بفضل المساهمات المالية للدول الأعضاء.
    Gender equality was not only a goal in itself but a means to achieving other development goals. UN وذكرت أن المساواة بين الجنسين ليست فقط هدفا في ذاتها ولكنها وسيلة لتحقيق أهداف إنمائية أخرى.
    The participants agreed that growth was not an end in itself, but a means to pursue all aspects of the well-being of humanity. UN ووافق المشاركون على أن النمو ليس غاية بحد ذاته وإنما هو وسيلة لتحقيق جميع جوانب الرفاه للبشرية.
    However, reform is not an end in itself but a means to an end. UN غير أن الإصلاح ليس غاية في حد ذاته بل هو وسيلة لتحقيق غاية.
    Liberalization was not an end in itself, but a means of promoting development and eradicating poverty. UN وتخفيف القيود التجارية ليس غاية في حد ذاته، بل وسيلة لتعزيـــز التنمية والقضاء على الفقر.
    The Council is not an end in itself, but a means to an end. UN المجلس ليس غاية في حد ذاته، بل وسيلة لبلوغ غاية.
    Governance was not a substitute for but a means to achieve important development objectives. UN وليست الإدارة العامة بديلا بل وسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية الهامة.
    It was also noted that, as established in the São Paulo Consensus, international trade is not an end in itself, but a means to achieving economic development objectives, including poverty reduction. UN ولوحظ أيضاً أن التجارة العالمية بمعناها المكرس في توافق آراء ساو باولو ليست غاية في ذاتها بل وسيلة لتحقيق أهداف التنمية الاقتصادية، بما في ذلك الحد من الفقر.
    At the same time we hold that sanctions are not an end, but a means of making Iran return to negotiation. UN ونعتبر في الوقت نفسه أن الجزاءات ليست غاية، بل وسيلة لحمل إيران على العودة إلى المفاوضات.
    Trade is not an end in itself but a means to balanced, equitable and sustained development. UN والتجارة ليست غاية في ذاتها وإنما وسيلة لبلوغ تنمية تتسم بالتوازن والإنصاف والاطراد.
    Trade is not an end in itself but a means to growth, development and poverty reduction. UN والتجارة ليست غاية في حد ذاتها وإنما وسيلة لتحقيق النمو والتنمية والحد من الفقر.
    In the French doctrine of deterrence, nuclear weapons are not battlefield weapons but a means of deterring a potential adversary from attacking our vital interests. UN فعقيدة الردع الفرنسية تعتبر أن الأسلحة النووية ليست أسلحةً للاستخدام في ميدان المعركة، وإنما هي وسيلة لردع خصم محتمل عن المس بمصالحنا الحيوية.
    In the French doctrine of deterrence, nuclear weapons are not battlefield weapons but a means of deterring a potential adversary from attacking our vital interests. UN فعقيدة الردع الفرنسية تعتبر أن الأسلحة النووية ليست أسلحةً للاستخدام في ميدان المعركة، وإنما هي وسيلة لردع خصم محتمل عن المس بمصالحنا الحيوية.
    Risk management is not an end in itself, but a means to an end, which is to achieve the goals of an organization. UN وإدارة المخاطر ليست غاية في حد ذاتها، بل هي وسيلة لتحقيق أهداف المنظمة.
    Peacekeeping is not an end in itself, but a means to an end and should not be seen as a substitute for the task of nation-building. UN فحفظ السلم ليس هدفا في حــد ذاته، ولكنه وسيلة لتحقيق غاية، ولا ينبغي أن يكون بديلا لمهمة بناء اﻷمة.
    I must reiterate that, for Cuba, the Nuclear Non-Proliferation Treaty is not an end unto itself, but a means of achieving the supreme goal of the total elimination of nuclear weapons. UN ولا بد لي أن أكرر أن معاهدة عدم الانتشار، بالنسبة لكوبا، ليست هدفا بحد ذاتها، ولكنها وسيلة لتحقيق الهدف السامي المتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Peacekeeping was not the solution, but a means to an end. UN وأضاف أن حفظ السلام ليس حلا وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية.
    It is also very important to bear in mind that innovation is not an end in itself, but a means to improve public administration in order to enhance the quality of life of all citizens. UN ومما له أهمية شديدة أيضا ألاَّ يغيب عن البال أن الابتكار ليس غاية في حد ذاته، بل هو وسيلة لتحسين الإدارة العامة بغية تعزيز نوعية الحياة لجميع المواطنين.
    Their death is nothing but a means to creating art. Open Subtitles موتهنّ لم يكن سوى وسيلة للإبداع
    In other words, cooperation is not an end in itself but a means to an end. UN وبعبارة أخرى، ليس التعاون هدفاً في حد ذاته وإنما هو محض وسيلة يراد بها حشد الجهود المشتركة لبلوغ أهداف معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد