ويكيبيديا

    "but an" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإنما هو
        
    • بل هو
        
    • بل هي
        
    • وإنما هي
        
    • بل كان
        
    • بيد أن وجود
        
    • ولكن هناك
        
    • بل أن يكون
        
    • ولكن أحد
        
    • ولكنه كان
        
    • ولكنه مسألة
        
    This illustrates how difficult the situation is and how continued progress is not a given but an objective. UN ويوضح هذا مدى صعوبة الوضع وكيف أن التقدم المستمر ليس أمراً مسلماً به وإنما هو هدف.
    She also emphasized that the elimination of poverty is not a question of charity but an important and pressing human rights issue. UN وشددت أيضاً على أن القضاء على الفقر ليس مِنَّةً وإنما هو قضية مهمة وملحة من قضايا حقوق الإنسان.
    Agreeing with one speaker, the President emphasized that removal of poverty was not an act of charity but an investment in the future. UN واتفق الرئيس مع أحد المتكلمين فشدد على أن القضاء على الفقر لا يعد من باب اﻹحسان بل هو استثمار في المستقبل.
    The eradication of poverty is therefore not an ethical imperative or a humanitarian gesture, but an investment in global sustainability. UN ولذا فإن القضاء على الفقر ليس فقط ضرورة أخلاقية أو لفتة إنسانية بل هو استثمار في الاستدامة العالمية.
    Health is not just an individual issue, but an issue that affects the productivity and economic well-being of nations. UN فالصحة ليست مجرد مسألة فردية، بل هي مسألة تؤثر على الإنتاجية والرفاه الاقتصادي للأمم.
    As racism is not a form of opinion but an offence. UN ونظرا ﻷن العنصرية ليست رأيا كسائر اﻵراء وإنما هي جريمة،
    First, diversification was not an automatic outcome but an essential aspect of economic development. UN أولاً، ليس التنويع نتيجة تلقائية وإنما هو جانب أساسي من جوانب التنمية الاقتصادية.
    Diversification was not, however, an end in itself but an element of development strategies. UN إلا أن التنويع ليس غاية في ذاته، وإنما هو عنصراً من عناصر استراتيجيات التنمية.
    A " claim " is, therefore, not just an allegation, but an allegation supported by substantiating material. UN لهذا فإن " الادعاء ليس مجرد زعم، وإنما هو زعم مدعم بقدر معين من الأدلة.
    It is not a union between two people but an alliance between families or an arrangement to protect the interests of large landowners or safeguard family honour. UN فالزواج ليس مسألة الجمع بين زوجين، وإنما هو تقنية للتحالف بين الأسر أو لحماية مصالح كبار الملاك أو حتى شرف العائلة.
    That is why the revitalization of the Assembly is not a technical matter, as some would have us believe, but an essentially political matter. UN لهذا السبب فإن تنشيط الجمعية ليس مسألة تقنية، كما يريد منا البعض أن نعتقد ذلك، بل هو في جوهره مسألة سياسية.
    PAROS is not a parasitic issue, but an issue that deserves attention on its own merits. UN ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ليس مسألة تطفُّلية، بل هو مسألة تستحق الاهتمام في حد ذاتها.
    Furthermore, an innovation is not a closed and complete solution, but an open solution, transformed by those who adopt it. UN ثم إن الابتكار ليس حلا مغلقا وكاملا، بل هو حل مفتوح يغيره الذين يتبنونه.
    A " claim " is, therefore, not just an allegation, but an allegation supported by substantiating material. UN وعليه، فإن " الشكوى " ليست مجرَّد ادعاء بل هي ادعاء مدعَّم بعدد من الأدلة.
    A " claim " is, therefore, not just an allegation, but an allegation supported by substantiating material. UN وعليه، فإن " الشكوى " ليست مجرَّد ادعاء بل هي ادعاء مدعَّم بعدد من الأدلة.
    The small amounts of money collected from you for the Jihad are not donations for charity but an individual duty incumbent upon you. UN والمبالغ الصغيرة التي تُجمع منك للجهاد ليست صدقات بل هي فرض عين واجب عليك.
    These are not a luxury affordable only to the rich and powerful but an indispensable component of national development efforts. UN فهذه الحقوق ليست ترفا يتاح إلا لﻷغنياء واﻷقوياء فقط وإنما هي عنصر لا غنى عنه للجهود اﻹنمائية على الصعيد الوطني.
    They are not only the invaluable heritage of the Chinese nation but an important part of the world cultural and natural heritage, as well. UN وهي ليست فقط تراث الأمة الصينية الذي لا يقدر بثمن، وإنما هي جزء هام من التراث الثقافي والطبيعي العالمي أيضا.
    Industrial development was not a choice, but an obligation of all Governments. UN وقال إنَّ التنمية الصناعية ليست خياراً وإنما هي واجب يقع على عاتق جميع الحكومات.
    They also discovered that Colonel Bagosora was not Zairian, but an officer of the Rwandan government forces. UN وكشفت أيضا أن العقيد باغوسورا لم يكن زائيريا بل كان ضابطا في قوات حكومة رواندا.
    Montserrat was grateful for the assistance received from the United Kingdom, but an arrangement where responsibility for the civil service and police rested with the Governor rather than with independent public and judicial service commissions gave the Territories no opportunity to prepare for eventual independence. UN وأعرب عن شكر مونتسيرات للمساعدة التي تلقاها من المملكة المتحدة، بيد أن وجود ترتيب تكمن فيه المسؤولية عن الخدمة الحكومية والشرطة في يد الحاكم، بدلا من لجان مستقلة للخدمات العامة والقضائية، لا يتيح للأقاليم فرصة التأهب للاستقلال في نهاية المطاف.
    There was an ongoing dialogue between Member States and Secretariat officials at certain levels, but an information deficit would always exist. UN وأضاف أن هناك حواراً دائراً بين الدول الأعضاء وموظفي الأمانة علي أصعدة معينة، ولكن هناك دائما عجزا في المعلومات.
    This effort should not just be the former, not just an optical illusion, but an honest effort to enhance the efficiency and the effectiveness of this Committee. UN وينبغي ألا يكون هذا الجهد هو نفس الجهد السابق وألا يكون مجرد خداع نظر، بل أن يكون جهدا أمينا لتعزيز كفاءة هذه اللجنة وفعاليتها.
    but an associate of ours had an intermediary to the Afghani government. Open Subtitles ولكن أحد شركائنا كان لديه وسيط لدي الحكومة الأفغانية
    However, that case concerned an undertaking that was made not only vis-à-vis the plaintiffs, New Zealand and Australia, but an undertaking erga omnes. UN غير أن تلك القضية كانت تتعلق بتعهد لا يختص فقط بمقدمي الشكوى، نيوزيلندا واستراليا، ولكنه كان تعهدا يتعدى إلى الغير.
    Therefore, its revitalization was not a technical matter, as some claimed, but an essentially political one. UN ولذلك، فإن تنشيطها ليس مسألة فنية، كما يدعي البعض، ولكنه مسألة سياسية في جوهره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد