These underlying capacities will assist in implementation of the Convention but are not always required. | UN | وتساعد هذه القدرات الأساسية على تنفيذ الاتفاقية ولكنها لا تكون مطلوبة عادة. |
These programmes and activities can include, but are not limited to, English language, cooking, sewing, sports, computer classes, music lessons and excursions outside of the immigration detention facilities. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه البرامج والأنشطة، ولكنها لا تقتصر على، اللغة الإنكليزية والطهي والحياكة والألعاب الرياضية ودروس الحاسوب ودروس الموسيقى والرحلات خارج مرافق احتجاز المهاجرين. |
Early warning, monitoring and preventive mechanisms are desirable but are not always easy to implement. | UN | وآليات الإنذار المبكر، والرصد والوقاية مرغوب فيها ولكنها ليست دائماً سهلة التنفيذ. |
Other resources include but are not limited to trust funds. | UN | وتشمل الموارد الأخرى الصناديق الاستئمانية ولكن لا تقتصر عليها. |
The opening of the work of the Disarmament Commission is once again framed within a process where great expectations for nuclear disarmament are being harboured but are not becoming reality. | UN | يندرج افتتاح أعمال هيئة نزع السلاح مرة أخرى ضمن إطار عملية تنطوي على توقعات كبيرة لنزع السلاح النووي لكنها لا تتحقق. |
Externalities: External costs, or externalities, represent the economic, social or environmental losses or benefits that result from the production of goods or services but are not included in the market price. | UN | اﻵثار الخارجية: التكاليف الخارجية، أو اﻵثار الخارجية، تمثل الخسائر أو الفوائد الاقتصادية أو الاجتماعية أو البيئية التي تنجم عن إنتاج السلع والخدمات ولكنها غير مشمولة في سعر السوق. |
Some structures exist all over the country but are not necessarily efficient. | UN | وتوجد بعض الهياكل في جميع أنحاء البلد، لكنها ليست بالضرورة فعالة. |
The crimes for which they are prosecuted comprise, but are not limited to, genocide, crimes against humanity and war crimes. | UN | والجرائم التي يُلاحقون قضائياً بسببها تشمل الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، ولكنها لا تقتصر عليها. |
They are disseminated in few copies to the various Court libraries, but are not otherwise available in the public domain. | UN | ويجري تعميم نسخ قليلة منها على مختلف مكتبات المحاكم ولكنها لا تتاح بوسيلة أخرى لعامة الناس. |
They are used for training purposes but are not, or are rarely, made available for actual controls at customs check points. | UN | وهي تُستخدم لأغراض التدريب ولكنها لا تُعتمد أو قلّما تعتمد للمراقبات الفعلية في مراكز التدقيق الجمركيّة. |
Note: 25 States are signatories but are not yet States parties to the Optional Protocol. | UN | ملاحظة: توجد 25 دولة وقعت على البروتوكول الاختياري ولكنها ليست أطرافاً فيه بعد. |
Note: 25 States are signatories but are not yet States parties to the Optional Protocol. | UN | ملاحظة: توجد 25 دولة وقعت على البروتوكول الاختياري ولكنها ليست أطرافاً فيه بعد. |
Confidence-building measures are essential to creating favourable atmospherics, but are not an end in themselves. | UN | إن تدابير بناء الثقة ضرورية لتهيئة أجواء مؤاتية، ولكنها ليست غاية في حد ذاتها. |
They also serve as a link between municipal demands and the plans of the central Government but are not backed by civil society. | UN | وتعمل أيضا هذه الكيانات كحلقة وصل بين المطالب البلدية وخطط الحكومة المركزية ولكن لا يدعمها المجتمع المدني. |
The beneficiaries are expected to pay back the capital in kind- agricultural products- but are not expected to pay any interest on it. | UN | ويتوقع من المستفيدين أن يسددوا رأس المال على شكل منتجات زراعية عينية، ولكن لا يُتوقع منهم دفع أي فائدة عليه. |
International legal provisions are essential but are not enough by themselves; they must be effectively implemented. | UN | النصوص القانونية الدولية جوهرية لكنها لا تكفي وحدها؛ بل يجب أن تنفّذ تنفيذا فعالا. |
Project evaluations provided some useful assessments of project-level contributions to results but are not available across all programme areas. | UN | ووفرت تقييمات المشاريع بعض التقييمات المفيدة للمساهمات في النتائج على صعيد المشاريع، ولكنها غير متاحة على نطاق جميع مجالات البرنامج. |
Words can incite people to kill people as instruments of hate, but are not lethal in and of themselves. | Open Subtitles | كلمات من شأنها انت تحرض البشر على قتل بعضهم البعض كأداة للكراهيه, لكنها ليست قاتله بحد ذاتها |
Releases can be minimised by technical abatement measures to very low levels, but are not eliminated with the current industrial practices. | UN | ويمكن خفض الاطلاقات من خلال تدابير الخفض التقنية إلى مستويات شديدة الانخفاض إلا أنها لا تتلاشي بفعل الممارسات الصناعية الحالية. |
These areas include, but are not restricted to, forests. | UN | وهذه المساحات تشمل الغابات، ولكن ليس على سبيل الحصر. |
Developing countries may choose, but are not required, to adopt similar commitments. | UN | وللبلدان النامية أن تختار التقيد بالتزامات مماثلة، وإن لم تكن مطالبة بذلك. |
Those who are interested in returning but are not always in a position to find employment in advance or to pay the costs of travel and re-establishment are being assisted by IOM. | UN | وتقوم المنظمة حاليا بمساعدة الراغبين منهم في العودة، ولكنهم لا يتمكنون في جميع اﻷحوال من العثور على عمل قبل العودة أو لا يطيقون تكاليف السفر والاستقرار من جديد. |
They often grow full-time, but are not necessarily part of a large criminal network. | UN | وعادةً ما يتفرغون للزراعة ولكنهم ليسوا بالضرورة جزءا من شبكة إجرامية كبيرة. |
These reservations include, but are not limited to the following: | UN | وتشمل هذه التحفظات ما يلي، وإن كانت لا تقتصر عليه: |
A database collecting such information would provide a fast and reliable tool for practitioners who are confronted with an asset recovery case spanning various jurisdictions but are not necessarily experts in asset recovery or international cooperation. | UN | ويمكن لقاعدة بيانات تجمع هذه المعلومات أن تتيح أداة سريعة وموثوقة للممارسين الذين يواجهون حالة من حالات استرداد الموجودات تشمل ولايات قضائية مختلفة، دون أن يكونوا بالضرورة خبراء في مجال استرداد الموجودات أو التعاون الدولي. |
These releases, prepared for the use of information media, also contain background information, but are not official records. | UN | وهذه النشرات الصحفية تعد لاستعمال وسائط الإعلام وتتضمن أيضا معلومات أساسية. إلا أنها ليست وثائق رسمية. |
7. Notes that such means of support or financing include, but are not limited to, the proceeds from organized crime, including the illicit cultivation, production and trafficking of narcotic drugs and their precursors originating in and transiting through Guinea-Bissau; | UN | 7 - يشير إلى أن وسائل الدعم أو التمويل تشمل، تمثيلا لا حصرا، العائدات المتأتية من طريق الجريمة المنظمة، بما في ذلك زراعة المخدرات وسلائفها وإنتاجها والاتجار بها بطرق غير مشروعة مما تكون غينيا - بيساو منشأه ومَعْبَره؛ |