ويكيبيديا

    "but at the same" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لكن في نفس
        
    • ولكن في نفس
        
    • ولكننا في نفس
        
    • ولكن بنفس
        
    • لكن فى نفس
        
    • ولكنه في نفس
        
    Don't you think that you could protest Conrad but at the same time help Maggie and Ben? Open Subtitles لا تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَحتجَّ على كونراد لكن في نفس الوقت ساعدْ ماجي وبن؟
    It's immensely powerful, but, at the same time, highly sensitive. Open Subtitles إنه قويٌ للغاية، لكن في نفس الوقت، عالي الحساسية.
    But, at the same point, they're using you guys as, like, this battle cry, but they're doing nothing to help you. Open Subtitles لكن في نفس الاتجاه انهم يستخدمونكم في استعطاف ارض المعركة لكنهم لا يفعلون شيئا لمساعدتكم اعني ذلك في الواقع
    But, at the same time, we weren't heedless at all. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت لم نكن غافلون على الاطلاق
    And of course it can be brutal, but at the same time, Open Subtitles وبطبيعة الحال فإنه يمكن أن تكون وحشية، ولكن في نفس الوقت،
    The work programmes carried out by the Secretariat must be delivered successfully, but at the same time resources must also be allocated and utilized efficiently; UN فبرامج عمل الأمانة العامة يجب أن تنفذ بنجاح، لكن في نفس الوقت يجب أيضا أن ترصد الموارد وأن تستخدم بكفاءة.
    We need to respect fears, but at the same time to commend action. UN علينا أن نراعي المخاوف، لكن في نفس الوقت، علينا أن نمتدح العمل.
    I am... disgusted by the selfish brutality of the world, but at the same time, I'm utterly fascinated by it. Open Subtitles أنا أشعر بالاشمئزاز من وحشية هذا العالم الأنانية و لكن في نفس الوقت أنا منبهرة جدًا به
    Yes, I am concerned, but at the same time I accept that as an inevitable part of life. Open Subtitles نعم أنا قلق من ذلك لكن في نفس الوقت أتقبله كجزء حتمي من الحياة
    but at the same time, I just feel like there's a hammock under the Earth that's protecting me. Open Subtitles لكن في نفس الوقت أشعر فقط , بأن هنالك أرجوحة تحت الأرض تحميني
    but at the same time, significant dysfunction in paralimbic structures, suggesting a-a-a level of -- of moral restraint that I -- Open Subtitles ، لكن في نفس الوقت ، تسبب ضعف في تركيب البراليمبك .. ممّا يشير إلى مستوى من ضبط النفس الأخلاقيّة و
    I was so touched, but at the same time... he was ruining the one chance I had for romantic redemption. Open Subtitles كنت متأثر جداً لكن في نفس الوقت إنه يخرب الفرصة الوحيد لي لأجل إسترجاع الرومنسية
    I know my college education is important, but at the same time... Open Subtitles أعلم أن دراستي الجامعية مهمة لكن في نفس التوقيت
    I'm sorry about what has happened but at the same time, I swear I can't help feeling happy. Open Subtitles آسف بخصوص ما حدث ولكن في نفس الوقت أقسم لا استطيع أن أمنع نفسي من الابتهاج
    You know, I want to be successful but at the same time Open Subtitles هل تعلم انا اريد ان أصبح ناجحا ولكن في نفس الوقت
    Anyway, the gist of it was listen to your own conscience, but at the same time, don't do anything that could cause harm. Open Subtitles عل أي حال، جوهر الموضوع هو أستمع إلى ضميرك ولكن في نفس الوقت، لا تفعل أي شئ يسبب أذى لأي شخص
    We acknowledge the security concerns of all States, but at the same time we firmly believe that the consensus rule must not be subject to abuse. UN ونقر بالشواغل الأمنية لجميع الدول، ولكن في نفس الوقت نعتقد اعتقادا راسخا بوجوب عدم انتهاك قاعدة توافق الآراء.
    but at the same time, we have a good forum to discuss and express our opinions. UN ولكن في نفس الوقت، لدينا محفل مناسب للمناقشة وللتعبير عن آرائنا.
    In reality, there has been progress, but at the same time real challenges continue to cause deep concern. UN في الواقع، فقد حدث تقدم ولكن في نفس الوقت، ما زالت هناك تحديات حقيقية تبعث على القلق البالغ.
    But, at the same time, we call for a resolution of that issue, based on a peaceful approach and on negotiations. UN ولكننا في نفس الوقت ندعو إلى أن يتم حل هذا الملف بكل التعاون وبالأساليب السلمية.
    When I was with someone I was often happy... but at the same time it all seemed a coincidence. Open Subtitles عندما كنت مع أحد ما كنت غالبا ما أشعر بالفرح.. ولكن بنفس الوقت بدا كل شئ كالصدفة
    but at the same time, the readjustment and with the attention, the media, the election, how do you handle all that? Open Subtitles لكن فى نفس الوقت ، التأقلم مع لفت الأنظار و الأعلام و الأنتخابات كيف تتعاملين مع كل هذا ؟
    It is, but at the same time, it's tragic. Open Subtitles اجل معك حق ولكنه في نفس الوقت مأساوي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد