Don't you think that you could protest Conrad but at the same time help Maggie and Ben? | Open Subtitles | لا تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَحتجَّ على كونراد لكن في نفس الوقت ساعدْ ماجي وبن؟ |
It's immensely powerful, but, at the same time, highly sensitive. | Open Subtitles | إنه قويٌ للغاية، لكن في نفس الوقت، عالي الحساسية. |
But, at the same point, they're using you guys as, like, this battle cry, but they're doing nothing to help you. | Open Subtitles | لكن في نفس الاتجاه انهم يستخدمونكم في استعطاف ارض المعركة لكنهم لا يفعلون شيئا لمساعدتكم اعني ذلك في الواقع |
But, at the same time, we weren't heedless at all. | Open Subtitles | ولكن في نفس الوقت لم نكن غافلون على الاطلاق |
And of course it can be brutal, but at the same time, | Open Subtitles | وبطبيعة الحال فإنه يمكن أن تكون وحشية، ولكن في نفس الوقت، |
The work programmes carried out by the Secretariat must be delivered successfully, but at the same time resources must also be allocated and utilized efficiently; | UN | فبرامج عمل الأمانة العامة يجب أن تنفذ بنجاح، لكن في نفس الوقت يجب أيضا أن ترصد الموارد وأن تستخدم بكفاءة. |
We need to respect fears, but at the same time to commend action. | UN | علينا أن نراعي المخاوف، لكن في نفس الوقت، علينا أن نمتدح العمل. |
I am... disgusted by the selfish brutality of the world, but at the same time, I'm utterly fascinated by it. | Open Subtitles | أنا أشعر بالاشمئزاز من وحشية هذا العالم الأنانية و لكن في نفس الوقت أنا منبهرة جدًا به |
Yes, I am concerned, but at the same time I accept that as an inevitable part of life. | Open Subtitles | نعم أنا قلق من ذلك لكن في نفس الوقت أتقبله كجزء حتمي من الحياة |
but at the same time, I just feel like there's a hammock under the Earth that's protecting me. | Open Subtitles | لكن في نفس الوقت أشعر فقط , بأن هنالك أرجوحة تحت الأرض تحميني |
but at the same time, significant dysfunction in paralimbic structures, suggesting a-a-a level of -- of moral restraint that I -- | Open Subtitles | ، لكن في نفس الوقت ، تسبب ضعف في تركيب البراليمبك .. ممّا يشير إلى مستوى من ضبط النفس الأخلاقيّة و |
I was so touched, but at the same time... he was ruining the one chance I had for romantic redemption. | Open Subtitles | كنت متأثر جداً لكن في نفس الوقت إنه يخرب الفرصة الوحيد لي لأجل إسترجاع الرومنسية |
I know my college education is important, but at the same time... | Open Subtitles | أعلم أن دراستي الجامعية مهمة لكن في نفس التوقيت |
I'm sorry about what has happened but at the same time, I swear I can't help feeling happy. | Open Subtitles | آسف بخصوص ما حدث ولكن في نفس الوقت أقسم لا استطيع أن أمنع نفسي من الابتهاج |
You know, I want to be successful but at the same time | Open Subtitles | هل تعلم انا اريد ان أصبح ناجحا ولكن في نفس الوقت |
Anyway, the gist of it was listen to your own conscience, but at the same time, don't do anything that could cause harm. | Open Subtitles | عل أي حال، جوهر الموضوع هو أستمع إلى ضميرك ولكن في نفس الوقت، لا تفعل أي شئ يسبب أذى لأي شخص |
We acknowledge the security concerns of all States, but at the same time we firmly believe that the consensus rule must not be subject to abuse. | UN | ونقر بالشواغل الأمنية لجميع الدول، ولكن في نفس الوقت نعتقد اعتقادا راسخا بوجوب عدم انتهاك قاعدة توافق الآراء. |
but at the same time, we have a good forum to discuss and express our opinions. | UN | ولكن في نفس الوقت، لدينا محفل مناسب للمناقشة وللتعبير عن آرائنا. |
In reality, there has been progress, but at the same time real challenges continue to cause deep concern. | UN | في الواقع، فقد حدث تقدم ولكن في نفس الوقت، ما زالت هناك تحديات حقيقية تبعث على القلق البالغ. |
But, at the same time, we call for a resolution of that issue, based on a peaceful approach and on negotiations. | UN | ولكننا في نفس الوقت ندعو إلى أن يتم حل هذا الملف بكل التعاون وبالأساليب السلمية. |
When I was with someone I was often happy... but at the same time it all seemed a coincidence. | Open Subtitles | عندما كنت مع أحد ما كنت غالبا ما أشعر بالفرح.. ولكن بنفس الوقت بدا كل شئ كالصدفة |
but at the same time, the readjustment and with the attention, the media, the election, how do you handle all that? | Open Subtitles | لكن فى نفس الوقت ، التأقلم مع لفت الأنظار و الأعلام و الأنتخابات كيف تتعاملين مع كل هذا ؟ |
It is, but at the same time, it's tragic. | Open Subtitles | اجل معك حق ولكنه في نفس الوقت مأساوي |