ويكيبيديا

    "but because they" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بل لأنها
        
    • ولكن لأنها
        
    • وإنما لأنها
        
    • لكن لأنهم
        
    • بل لأنهم
        
    • وإنما لكونها
        
    • لكن لأنها
        
    • ولكن لأنهم
        
    We choose to go to the Moon in this decade and do the other things not because they are easy, but because they are hard. Open Subtitles لقد اخترنا أن نذهب إلى القمر في هذا العقد وأن نفعل الأشياء الأخرى.. ليس لأنها أشياء سهلة، بل لأنها أشياء صعبة.
    The Charter calls on this Organization to exercise leadership in the promotion of human rights. In doing so, it must not lose sight of the principle that these rights are held to be true, not because a decision-making body says so, but because they flow from the inalienable dignity of every human person. UN إن ميثاق الأمم المتحدة يدعو هذه المنظمة إلى ممارسة القيادة في تعزيز حقوق الإنسان، وهي إذ تفعل ذلك، يجب ألا يغيب عن بالها مبدأ كون هذه الحقوق قد أثبتت صحتها، ليست لأن هيئة صانعة للقرار تقول ذلك، بل لأنها تنطلق من الكرامة غير القابلة للتصرف لكل إنسان.
    Furthermore, it was clear that some rules contained in the draft guidelines were binding, not because they were included in the Guide, but because they were customary rules or were transposed from the Vienna Conventions. UN كما أن من الواضح أن هناك قواعد معينة وردت في مشاريع المبادئ التوجيهية لها قوة ملزمة، لا لأنها مذكورة في الدليل، ولكن لأنها قواعد عرفية أو لأنها منقولة عن اتفاقيات فيينا.
    Indonesia will continue to pursue such constructive policies not because of resolutions or statements but because they are right. UN وستواصل إندونيسيا انتهاج هذه السياسات البناءة ليس بدافع من القرارات أو البيانات ولكن لأنها سياسات سليمة.
    Women are attacked not because they are women but because they are members of their community. UN ولا تتعرض المرأة للهجوم لأنها امرأة وإنما لأنها عضو في مجتمعها.
    No, but not because they do not want to be here, but because they can't. Open Subtitles كلا، لكن ليس لأنهم لا يريدون التواجد هنا لكن لأنهم لا يستطيعون
    Not because they can't but because they can't find any reason to. Open Subtitles ليس لأنهم لا يستطيعون بل لأنهم لا يجدون أي سبب لذلك
    It is not because they lack political will and commitment to achieve the MDGs, but because they confront serious structural impediments and high levels of economic vulnerability in their development process. UN وهذا لا يرجع إلى افتقارها إلى الإرادة السياسية أو عدم التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بل لأنها تواجه عقبات هيكلية شديدة وضعف اقتصادي شديد في عملية تنميتها.
    Not because they are easy, but because they are hard. Open Subtitles ليس لأنها هيّنة، بل لأنها شاقة.
    Not because they are easy, but because they're hard. Open Subtitles ليس لأنها أعمال سهله بل لأنها صعبه
    We stand for those principles not just because of the international instruments we signed, but because they represent the best way to end poverty, illiteracy, hate and ignorance, to stop the spread of terrorism and to bring an end to inequality, oppression, and injustice. UN وإننا ندافع عن هذه المبادئ ليس بسبب الصكوك الدولية التي وقّعناها فحسب، بل لأنها تمثل أفضل السبل لإنهاء الفقر، والأمية، والكراهية، والجهل، ولمنع انتشار الإرهاب، ولوضع حد لعدم المساواة، والاضطهاد والظلم.
    Poverty, hunger, disease and their attendant maladies are conditions that call for concerted action -- not just from instincts of human solidarity, but because they are central to achieving the overall goals of the United Nations. UN فالفقر والجوع والمرض، وما يصاحبها من علل، ظروف تستدعي العمل المتضافر - لا من منظور غرائز التضامن الإنساني فحسب، بل لأنها أيضا أساسية لتحقيق الأهداف العامة للأمم المتحدة.
    For poor, resource-constrained countries, the reform challenges are daunting, not because the countries do not know what to do, but because they lack the resources to initiate and sustain a comprehensive programme of change. UN وفي البلدان الفقيرة ذات الموارد القليلة، تتميز تحديات الإصلاح بتعسُّرها، ليس لأن هذه البلدان لا تدري ما تفعل ولكن لأنها تفتقر إلى الموارد اللازمة للشروع في برنامج شامل للتغيير والاستمرار فيه.
    We choose to go to the moon in this decade and do other things not because they are easy, but because they are hard. Open Subtitles نختار للذهاب إلى القمر في هذا العقد وتفعل أشياء أخرى لا لأنها سهلة، ولكن لأنها صعبة.
    Like you were saying, most people lose at this point not because they get shot, but because they get overrun. Open Subtitles مثلك كانوا يقولون، معظم الناس يفقدون في هذه المرحلة ليس بسبب يطلقون النار عليه، ولكن لأنها تحصل على التجاوز.
    Not only because he gets all these things to carry out his mission but because they have magical properties to them. Open Subtitles ليس لأنه يقتني كل تلك الأسلحة ليستكمل مهمّته فقط ولكن لأنها مزودة أيضاً بخصائص سحرية.
    Vehicles have been replaced not merely because they have reached the replacement age, but because they are no longer usable or it is no longer economical to continue to operate them. UN ولم تكن تستبدل المركبات لمجرد أنها بلغت مرحلة الاستبدال وإنما لأنها لم تعد صالحة للاستعمال أو لم تعد مواصلة استخدامها أمرا اقتصاديا.
    They are common not because they are called common, but because they are considered to be indispensable in order to reach a state of security in which the process of developing our countries can be accelerated. UN وهي ليست مشتركة لأنها تسمى مشتركة، وإنما لأنها تعتبر لا غنى عنها من أجل التوصل إلى حالة من الأمن تتيسر في إطارها عملية إنماء بلداننا.
    Um, he was questioned, but because they never found a body, nothing ever stuck. Open Subtitles لقد استجوب لكن لأنهم لم يجدوا جثة لم يحاكم
    Not because they don't like you but because they never knew your last name. Open Subtitles ليس لأنهم لايحبّونك بل لأنهم لا يذكرون إسمك
    As in the case of vehicles, mentioned in paragraph 23 above, equipment items should not be replaced merely because they have reached the replacement cycle but because they are no longer usable or economical. UN وكما في حالة المركبات، التي ورد ذكرها في الفقرة 23 أعلاه، لا ينبغي استبدال أصناف المعدات لمجرد بلوغها دورة الإحلال وإنما لكونها لم تعد صالحة للاستعمال أو لم تعد اقتصادية.
    ...we choose to go to the Moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard. Open Subtitles إخترنا الذهاب إلى القمر في هذا العقد و عمل الأشياء الأخرى, ليس لأنها سهلة لكن لأنها صعبة.
    They are doing it not because they have been told to but because they know it is right. UN وهم يفعلون ذلك ليس لأنه طُلب منهم ذلك، ولكن لأنهم يعلمون أن ذلك هو الصواب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد