but I believe we must go further and remove the judge. | Open Subtitles | ولكنني أعتقد بأننا يمكن أن نقطع شوطاً أكبر ونغير اقاضي |
I don't know if this helps, but I believe things work out the way they're supposed to. | Open Subtitles | لا أعلم إذا كان هذا يساعد لكنني أعتقد أن الأمور تحدث كما هو مفترض حدوثها |
but I believe maybe we put the blindfold because we don't want to see his eyes. | UN | لكني أعتقد أننا ربما عصبنا عينيه لأننا لا نريد أن نرى عينيه. |
Now, that may sound hokey, but I believe it. | Open Subtitles | الآن، وهذا قد يبدو باقة، ولكن أعتقد ذلك. |
but I believe you've been rather railroaded over your reception. | Open Subtitles | لكن أعتقد أنه تم إرغامك على الموافقة على زفافك |
They are in no way exhaustive, but I believe they are crucial. | UN | وهذه المبادئ ليست شاملة على الإطلاق ولكني أعتقد أنها حاسمة. |
That means we all played a role in sending Billy off to prison... an experience he claims was a blessing, but I believe deep down he's resentful and bitter that his wife was stolen from him by that beautiful bastard-face dancer Derek Hough...his words. | Open Subtitles | هذا يعني أن كلّنا لعبنا دورًا في ادخاله للسجن تجربة يدعي هو أنّها نعمـة، لكنّي أعتقد أنّه يشعر في أعماقه بمرارة وإستياء |
but I believe Aang can save the world. | Open Subtitles | فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ اي شخص و لكني أؤمن أن آنـج سوف ينقذ العالم |
but I believe that our truth is making headway in your minds. | UN | ولكنني أعتقد أن صدقنا بدأ يحظى بالقبول في أذهانكم. |
It was modest of that great scientist to so describe his work, but I believe that we are now actually sailing in the ocean of truth. | UN | لقد كان ذلك العالم الجليل متواضعا في وصف أعماله، ولكنني أعتقد أننا اﻵن نمخر بالفعل عباب في بحــر الحقيقــة. |
That could be done, obviously, in different ways, but, I believe that any such framework must be global and non-discriminatory. | UN | ومن الواضح أنه يمكن تنفيذ ذلك، بسبل مختلفة، ولكنني أعتقد أن أي إطار كهذا يجب أن يكون عالميا وغير تمييزي. |
but I believe that reluctant or no association with the Copenhagen Accord, and strong support for some of its provisions, are not mutually exclusive. | UN | لكنني أعتقد أن القبول على مضض باتفاق كوبنهاجن، أو عدم القبول به، أو التأييد القوي لبعض بنوده لا يقصي أحدها الآخر. |
The consultative process may have been laborious at times, but I believe that it has benefited us all. | UN | ربما تكون العملية التشاورية مضنية أحيانا، لكنني أعتقد أن ذلك أفادنا جميعا. |
In that area, cooperation between the Council of Europe and the United Nations already exists, but I believe that it should be reinforced. | UN | ويوجد بالفعل في هذا المجال تعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة، لكني أعتقد أنه ينبغي تعزيزه. |
This war-torn country faces daunting tasks, but I believe that a determined effort on the part of the Angolans themselves and of the international community could return the country to the path of peace and development. | UN | ذلك أن هذا البلد الذي مزقته الحرب يواجه مهام غاية في الجسامة، لكني أعتقد بأن أي جهد يبذله اﻷنغوليون أنفسهم والمجتمع الدولي بعزم يمكن أن يعود بالبلد إلى اسير على درب السلام والتنمية. |
I'm sorry, but I believe that hard work pays off. | Open Subtitles | .أنا آسفة ولكن أعتقد .أن العمل الشاق يؤتي ثماره |
There are varying opinions on how the United Nations should operate, but I believe there is a general recognition that the United Nations is, and must remain, the key forum in which we exercise our collective responsibility. | UN | وهناك آراء متباينة حول الطريقة التي ينبغي أن تعمل بها الأمم المتحدة ولكن أعتقد أن هناك إقرارا عاما بأن الأمم المتحدة كانت، ويجب أن تظل، المحفل الرئيسي الذي نمارس مسؤوليتنا الجماعية من خلاله. |
We did not intend to take the floor this morning, but I believe that we are moving away very much from what this Conference is about. | UN | لم يكن في نيّتنا تناول الكلمة هذا الصباح، لكن أعتقد أننا نبتعد كثيراً عما هو المقصود من هذا المؤتمر. |
Other hospitals may frown on studying the dead, but I believe it is the only way to advance our knowledge of the living. | Open Subtitles | المستشفيات الأخرى لا تفضّل دراسة الموتى لكن أعتقد أنّ هذا هو السبيل الوحيد لتطوير معرفتنا بالأحياء |
I know this is a sensitive issue, but I believe that there could be gains for both the global environment and for our client countries. | UN | وأعلم أن هذه مسألة حساسة. ولكني أعتقد أن هناك مكاسب لكل من البيئة العالمية والبلدان من عملائنا. |
but I believe I grasp the basic principles. | Open Subtitles | لا يُمكنني الجزم بذلك. لكنّي أعتقد أنّي أدرك المبادئ الأساسيّة. |
I may be blinded by my love for him but I believe when we most needed it he offered the world a way out of madness. | Open Subtitles | ربما حبي له عماني و لكني أؤمن أنه متى كنا في حاجة اليه |
but I believe that people shouldn't disguise themselves and hide their identities. | Open Subtitles | لَكنِّي أَعتقدُ بأنّ الناسِ يَجِبُ أَنْ لا يَخفوا أنفسهم وأَخفي هويّاتَهم. |
but I believe we are truly now engaged in writing a new, coherent, agenda for development. | UN | لكنني أؤمن بأننا نعكف اﻵن حقا على كتابة خطة جديدة ومتماسكة للتنمية. |
Now, I don't know the legal term you might- but I believe it's somewhere in the vicinity of "reckless abandonment." | Open Subtitles | الان لا أعرف المصطلح القانوني انت ربما ولكني اعتقد انه هنا في الجوار من هاربة متهورة |
but I believe that our resolution must reflect the urgency of this moment and the urgency of our commitment to end this slaughter. | UN | غير أنني أعتقد أن قرارنا يجب أن يعبر عن إلحاحية هذه اللحظة وإلحاحية التزامنا بإنهاء هذه المجزرة. |
Possible, but I believe someone framing real work of this caliber would be more precise. | Open Subtitles | هذا ممكن لكنى أعتقد ان شخص ما يركب الإطار بعمل جدى من هذا العيار سيكون أكثر دقة |
Maybe, but I believe our killer is standing in that room. | Open Subtitles | ربما, لكني اعتقد ان القاتل يقف في تلك الغرفة |
The police have the best of intentions, I'm sure, but I believe it's wise to have someone on the ground representing our interests. | Open Subtitles | الشرطة نواياهم حسنة أنا متأكدة ولكني اؤمن بأنه من الحكمة بأن يكون لدينا شخص في الموقع يمثل مصالحنا |