ويكيبيديا

    "but many" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولكن العديد من
        
    • لكن العديد من
        
    • ولكن كثيرا من
        
    • غير أن العديد من
        
    • لكن الكثير من
        
    • إلا أن العديد من
        
    • ولكن الكثير من
        
    • ولكن كثيراً من
        
    • غير أن الكثير
        
    • بيد أن العديد من
        
    • لكن عدداً كبيراً
        
    • ولكن كثيرين
        
    • ولكن الكثير منها
        
    • إلا أن الكثير من
        
    • إلا أن الكثيرين
        
    Those effects have been identified for some time, but many Governments have yet to incorporate that dimension into their national policies. UN وقد تحددت تلك الجهود منذ وقت مضى ولكن العديد من الحكومات لم تُدمج بعد ذلك البُعد في سياساتها الوطنية.
    The human brain is what separates us from the other primates, but building civilisations requires not just one but many brains working together. Open Subtitles الدماغ البشري هو ما يميزنا عن الرئيسيات الأخرى، ولكن بناء الحضارات لا يتطلب واحد فقط ولكن العديد من العقول تعمل معا.
    NCDs are different from AIDS, but many of the same tools work in response. UN ثمة فرق بين الأمراض غير المعدية والإيدز، لكن العديد من الأدوات تنفع في الاستجابة.
    The Prime Minister was genuinely committed to the advancement of women, but many male politicians were opposed to it, and even women tended to fear that change would have negative consequences for their sons. UN وذكرت أن رئيس الوزراء ملتزم التزاما صادقا بالنهوض بالمرأة، ولكن كثيرا من السياسيين يعارضون ذلك، وحتى عند بعض النساء توجد مخاوف من أن التغيير قد تكون له آثار سلبية على أبنائهن.
    But, many developing country governments or companies, in part overwhelmed by the complexity of effective intellectual property management and the fierce competition in high technology industries in international markets, do not enter these markets. UN غير أن العديد من حكومات أو شركات البلدان النامية، المقهورة جزئيا بتشعب اﻹدارة الفعلية للملكية الفكرية واحتدام المنافسة في صناعات التكنولوجيا المتقدمة في اﻷسواق العالمية، لا تلج هذه اﻷسواق.
    but many people think I'm a doctor because I wear this coat. Open Subtitles و لكن الكثير من الناس يخالونني طبيبا بسبب المئزر الذي أرتديه
    but many of the requirements of the instrument for implementation at the national level remain unfulfilled. UN إلا أن العديد من مقتضيات الصك المتعين تنفيذها على الصعيد الوطني لا تزال غير مستوفاة.
    Varying sizes but many small bench-top models for research and development. UN أحجام متفاوتة ولكن الكثير من النماذج النقالة يتعلق بالبحث والتطوير.
    but many Afghans are becoming impatient and say that too little is happening, too late. UN ولكن العديد من الأفغان أخذ صبرهم ينفد، وهم يقولون أن ما يحدث هو أقل مما ينبغي وتأخر أكثر مما ينبغي.
    but many country programmes have not made explicit links between disaster prevention and other development programming. UN ولكن العديد من البرامج القطرية لم تُقم صلات واضحة بين اتقاء الكوارث وغيره من أشكال البرمجة الإنمائية.
    A lot of work has been done to alleviate the problem, but many areas have not yet been cleared. UN وقد عمل الكثير من أجل تخفيف المشكلة، ولكن العديد من المناطق لم تطهر بعد.
    but many delegations, including my own, believe that more needs to be done in this regard. UN ولكن العديد من الوفود، بما فيها وفدي، يعتقد أن هناك الكثير مما ينبغي عمله في هذا الصدد.
    I am citing only one example, but many other concrete examples were cited for lessons-learned exercises. UN وإني استشهد بمثال وحيد، لكن العديد من الأمثلة الملموسة الأخرى قُدمت لاستخلاص الدروس المستفادة.
    A number of indicators were included in the plan, but many of these were previously untested or poorly specified. UN وتضمنت الخطة عددا من المؤشرات، لكن العديد من هذه المؤشرات لم يسبق اختبارها أو لم تُحدد بما فيه الكفاية.
    There has been some follow-up but many of these issues remain pending. English Page UN وقد اضطلع ببعض أعمال المتابعة ولكن كثيرا من هذه المسائل لا تزال معلﱠقة.
    Africa is considered the most linguistically diverse continent in the world, but many of the languages spoken by its indigenous peoples are the most endangered. UN وتُعتبر أفريقيا أكثر القارات تنوعاً من الناحية اللغوية في العالم، غير أن العديد من اللغات التي تتحدثها شعوبها الأصلية هي الأكثر عرضة للخطر.
    Cities may be rich, but many of their residents can be deprived of the benefits of that affluence. UN وقد تكون المدن ثرية لكن الكثير من سكانها قد يحرمون من منافع هذا الثراء.
    but many negociants have told the Group that comptoirs need to know where their product comes from, as the ore content varies from one area to the next. UN إلا أن العديد من التجار قالوا للفريق إن المكاتب التجارية بحاجة إلى معرفة مصدر منتجاتها لأن محتوى هذه الأخيرة من المواد الخام يختلف باختلاف المناطق.
    New collective and individual graves continue to be discovered daily, but many victims remain unidentified. UN وما زالت مقابر جماعية وفردية جديدة تُكتشف يوميا، ولكن الكثير من الضحايا لم يتم تحديد هويتهم بعد.
    International cooperation was strong in relation to the surveillance of routes used by traffickers, but many countries remained silent. UN وأكد أن التعاون الدولي راسخ فيما يتعلق بمراقبة الطرق التي يستخدمها المهربون، ولكن كثيراً من البلدان تلتزم الصمت.
    but many of the projects require a long time to be completed. The Afghan people, however, need to see tangible and rapid changes in their daily lives. UN غير أن الكثير من هذه المشاريع يحتاج إلى وقت طويل ليكتمل، بينما يحتاج الشعب الأفغاني إلى أن يلمس نتائج محسوسة وسريعة في حياته اليومية.
    but many of the databases maintained by government institutions and projects, if coordinated and effectively linked, can help to set up a national desertification information system. UN بيد أن العديد من قواعد البيانات التي احتفظت بها المؤسسات والبرامج الحكومية، في حالة تنسيقها وربطها بفعالية، قادرة على أن تساعد في إنشاء نظام وطني للمعلومات المتعلقة بالتصحر.
    Some of these accounts were general and probably related to past events, but many were current, including specific details of dates and the persons involved. UN وبعض هذه الأقوال عام ويتصل على الأرجح بأحداث وقعت في الماضي، لكن عدداً كبيراً منها يتصل بأحداث جارية، بما في ذلك التفاصيل المحددة الخاصة بتواريخ وأشخاص معنيين.
    but many of us were enchanted with the gospel of unfettered laissez-faire until it was seen that the contagion of a financial crisis in one developing country in one corner of the globe could plunge the entire world into depression. UN ولكن كثيرين منا سحرتهم أنشودة الحرية الاقتصادية غير المقيدة إلى أن تبين أن عدوى اﻷزمة المالية في بلد نام في أحد أركان اﻷرض يمكن أن تهوي بالعالم كله إلى هاوية الكساد.
    Not all disparities were a result of discrimination, but many were, and all needed to be examined. UN وليست كل التفاوتات ناجمة عن التمييز، ولكن الكثير منها ناجم عنه، ويلزم بحث جميع التفاوتات.
    This has been a reason for the monetary authorities in most developed economies to show reluctance in tightening monetary policies, but many developing countries have been raising interest rates in attempts to temper inflationary pressures. UN وكان هذا هو السبب في إحجام السلطات النقدية في معظم البلدان المتقدمة عن تشديد السياسات النقدية، إلا أن الكثير من البلدان النامية قد رفعت أسعار الفائدة في محاولة لتهدئة الضغوط التضخمية.
    Sadly, 50 per cent of the civilian victims tend to be children, some of whom endure amputation of one of their limbs, but many of whom lose their lives instantly or after painful agony. UN ومن المؤسف أن 50 في المائة من الضحايا المدنيين هم غالبا من الأطفال، ويتعرض بعضهم إلى بتر أطرافهم، إلا أن الكثيرين منهم يلقون حتفهم على الفور أو بعد معاناة أليمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد