Cutting corners is a must, but not at the expense of the core business of the United Nations. | UN | والوفورات أمر واجب ولكن ليس على حساب العمل الجوهري للأمم المتحدة. |
It was important to protect the family, but not at the expense of one of its members. | UN | وذكرت أن حماية الأسرة أمر مهم، ولكن ليس على حساب أحد أفرادها. |
This faces States with the challenge of effectively preventing and combating terrorism but not at the expense of the rule of law. | UN | وهذه الحالة تجعل الدول تواجه تحدي منع الإرهاب ومكافحته على نحو فعال، ولكن ليس على حساب سيادة القانون. |
The early closure of the two Tribunals is a legitimate objective, but not at the expense of the fair trial guarantees. | UN | والإغلاق المبكر للمحكمتين هدف مشروع، لكن ليس على حساب ضمانات المحاكمة العادلة. |
but not at the expense of hurting other people or each other. | Open Subtitles | لكن ليس على حساب إيذاء الآخرين أو إيذاء بعضنا البعض |
It should be provided with adequate human and financial resources but not at the expense of other priority programmes. | UN | وينبغي تزويده بالموارد البشرية والمالية الكافية دون أن يكون ذلك على حساب البرامج اﻷخرى ذات اﻷولوية. |
Every country was entitled to adequate security, but not at the expense of human rights. | UN | فلكل بلد الحق في الأمن الملائم، ولكن ليس على حساب حقوق الإنسان. |
Causes need to be addressed, but not at the expense of innocent lives. | Open Subtitles | الأسباب يجب أن تعالج ولكن ليس على حساب الأرواح البريئة |
I said I would spare him for you, but not at the expense of the mission. | Open Subtitles | قلت لك لن اقتله ولكن ليس على حساب نجاح مهمتنا |
Most East Timorese the Special Rapporteurs spoke to, including representatives of CNRT, were open to a process of reconciliation, but not at the expense of justice. | UN | وكان معظم التيموريين الشرقيين الذين تحدث إليهم الممثل الخاص، بمن فيهم ممثلي المجلس الوطني للمقاومة التيمورية الشرقية، على استعداد لتقبل عملية للمصالحة، ولكن ليس على حساب العدالة. |
A key element continues to be the need to increase the effectiveness of the Council and to provide it with a more representative character, but not at the expense of its effectiveness, since it is responsible for the maintenance of international peace and security. | UN | وما برح أحد العناصر الأساسية يتمثل في ضرورة زيادة فعالية المجلس وجعله أكثر تمثيلا، ولكن ليس على حساب كفاءته، حيث أنه مسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين. |
35. Sustainable urbanization must be integrated into national development strategies and mainstreamed into United Nations operational activities, but not at the expense of rural development. | UN | 35 - ويجب إدماج التحضر المستدام في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وإدخاله في صُلب الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة، ولكن ليس على حساب التنمية الريفية. |
She stressed that building synergies, cutting costs and avoiding duplication all had their value but not at the expense of UNCTAD's mandate, to which developing countries attached particular importance, nor at the expense of ensuring predictable and stable core financial resources for the organization. | UN | وشددت على أن بناء عمليات تضافر الطاقات وخفض التكاليف وتجنب الإزدواجية هي أمور لها قيمتها ولكن ليس على حساب ولاية الأونكتاد التي تعلق عليها البلدان النامية أهمية خاصة ولا على حساب ضمان توفير موارد مالية أساسية مستقرة يمكن التنبؤ بها من أجل هذه المنظمة. |
Should the Security Council approve the above recommendation, it would be essential for the Council and troop-contributing countries to ensure that the requisite resources were made available, but not at the expense of other missions, which also require a major and sustained effort. | UN | ففي حالة موافقة مجلس الأمن على التوصية الواردة أعلاه، سيكون من المهم بمكان أن يكفل المجلس والبلدان المساهمة بقوات توافر الموارد المطلوبة، ولكن ليس على حساب البعثات الأخرى، الأمر الذي يستلزم أيضا جهدا كبيرا ومتواصلا. |
Therefore, it is important that such a positive trend be maintained in the future - but not at the expense of reduced allocations to productive sectors of the economy. | UN | ولذا فمن المهم الحفاظ على هذا الاتجاه الإيجابي في المستقبل - ولكن ليس على حساب خفض المخصصات المرصودة للقطاعات الإنتاجية من الاقتصاد. |
Yes, but not at the expense of being trapped in the Dark Ages, where our powers are useless. | Open Subtitles | أجل ، لكن ليس على حساب أن ننحصر بالقرون الوسطى حيث قوانا لا تجدي |
More attention must be paid to Africa's calls for substantial debt relief, but not at the expense of additional resources for development. | UN | ويتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لنداءات أفريقيا من أجل تخفيف كبير لأعباء الديون، لكن ليس على حساب الموارد الإضافية لأغراض التنمية. |
It is just as important to us as the establishment of a just and comprehensive peace, which we endorse, but not at the expense of our land or sovereignty. | UN | وأهميته بالنسبة لنا توازي أهمية السلام العادل والشامل الذي اعتمدناه خيارا استراتيجيا، لكن ليس على حساب أرضنا ولا على حساب سيادتنا. |
The main sponsors valued consensus, but not at the expense of never progressing on the issues concerned. | UN | وأضاف أن المقدمين الرئيسيين لمشروع القرار يقدِّرون توافق الآراء أيما تقدير، لكن ليس على حساب عدم التقدُّم في القضايا المعنية. |
Redirecting these to clean energy sources -- but not at the expense of access to energy services in developing countries -- would boost the transition to low-carbon high growth. | UN | وإعادة توجيه هذا الدعم إلى مصادر الطاقة النظيفة - دون أن يكون ذلك على حساب إمكانية الحصول على خدمات الطاقة في البلدان النامية - سوف يدعم التحول نحو النمو المرتفع المنخفض الكربون. |