ويكيبيديا

    "but not exclusively" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على سبيل المثال لا الحصر
        
    • وليس حصرا
        
    • ولكن ليس حصراً
        
    • دون الاقتصار عليها
        
    • سبيل الذكر لا الحصر
        
    • ولا تقتصر عليها
        
    • ولكن ليس حصرا
        
    • لا على سبيل الحصر
        
    • وليس على سبيل الحصر
        
    • ولكن ليس على سبيل الحصر
        
    • ولكن ليس حصريا
        
    • وإن لم يقتصر
        
    • دون أن تقتصر عليها
        
    • لا حصرا
        
    • وإن لم يكن حصريا
        
    The handbooks are intended to improve the understanding of and the operation of domestic human rights policy particularly, but not exclusively, among public authorities. UN ويرمي الكتيّب إلى تحسين فهم وتنفيذ سياسات حقوق الإنسان بوجه خاص فيما بين السلطات العامة على سبيل المثال لا الحصر.
    While theoretical issues are covered in the discussions, the Group focuses primarily on applied research, particularly, but not exclusively, in the area of consumer price indices. UN وفي حين أن المناقشات تتناول المسائل النظرية، فإن الفريق يركز أساسا على البحوث التطبيقية، لا سيما في مجال الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك، على سبيل المثال لا الحصر.
    The Council reiterates its strongest condemnation of the desecration, damage and destruction of sites of holy, historical and cultural significance, especially but not exclusively those designated as World Heritage Sites by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, including in the city of Timbuktu. UN ويكرر المجلس تأكيد إدانته بأشد العبارات لتدنيس وإتلاف وتدمير المواقع ذات المكانة المقدسة والتاريخية والثقافية، وبخاصة تلك المدرجة في قائمة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمواقع التراث العالمي، بما في ذلك في مدينة تمبكتو، على سبيل المثال لا الحصر.
    AVSI is present in various countries, with youth employment services concentrated mainly, but not exclusively, in the urban settings of: UN وتوجد الرابطة في بلدان شتى، وتتركز خدمات توظيف الشباب أساسا وليس حصرا في المناطق الحضرية التالية:
    The second parallel activity would be the discussion of mandates primarily but not exclusively for subsidiary bodies on nuclear disarmament, PAROS and negative security assurances. UN أما النشاط الموازي الثاني فيكمن في مناقشة الولايات المنوطة بصور رئيسية بالهيئات الفرعية المعنية بنزع السلاح ولكن ليس حصراً عليها، وفي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والضمانات الأمنية السلبية.
    Judicial member on judicial selection panels, mainly, but not exclusively, in the employment tribunals UN عضو قضائي في أفرقة الاختيار للوظائف القضائية، في محاكم العمل أساسا دون الاقتصار عليها
    " The Security Council reiterates its strongest condemnation of the desecration, damage and destruction of sites of holy, historic and cultural significance, especially but not exclusively those designated UNESCO World Heritage Sites, including in the city of Timbuktu. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد إدانته الشديدة لتدنيس وإتلاف وتدمير المواقع ذات المكانة المقدسة والتاريخية والثقافية، وبخاصة تلك المدرجة في قائمة اليونسكو لمواقع التراث العالمي، بما في ذلك في مدينة تمبكتو، على سبيل الذكر لا الحصر.
    (36) The Committee recommends that the report and written replies submitted by the State party and related recommendations (concluding observations) adopted be made widely available, including through the Internet (but not exclusively), to the public at large, civil society organizations, the media, youth groups, professional groups in order to generate debate and awareness of the Optional Protocol, its implementation and monitoring. UN 36) وتوصي اللجنة بإتاحة التقرير والردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف والتوصيات المعتمدة ذات الصلة (الملاحظات الختامية) على نطاق واسع، بوسائل تشمل شبكة الإنترنت (ولا تقتصر عليها)، لعامة الجمهور ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام والمجموعات الشبابية والفئات المهنية بهدف إثارة النقاش وزيادة الوعي بالبروتوكول الاختياري وتنفيذه ورصده.
    " (a) Verification of the identity of all long-term clients of the institution, whether resident or otherwise, at the outset of the transaction, particularly but not exclusively, in the following cases: UN أ - التحقق من هوية كل المتعاملين الدائمين معها، مقيمين وغير مقيمين، عند بدء التعامل، ولا سيما في الحالات التالية، على سبيل المثال لا الحصر:
    (b) Verification of the identity of all casual clients of the institution, whether resident or otherwise, at the time when the transaction is carried out, particularly, but not exclusively, in the following cases: UN ب - التحقق من هوية كل المتعاملين العابرين معها، مقيمين وغير مقيمين، عند إجراء العملية، ولا سيما في الحالات التالية، على سبيل المثال لا الحصر:
    The programme provides a source of funding to support small enterprises and entrepreneurial talent to launch new business activities in the Non-Self-Governing Territories, in particular, but not exclusively, in non-traditional areas. UN ويوفر البرنامج مصدرا للتمويل من أجل دعم الشركات الصغيرة والموهوبين في قطاع الأعمال لكي يشرعوا في إقامة أعمال جديدة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وبخاصة في المجالات غير التقليدية، على سبيل المثال لا الحصر.
    The programme provides a source of funding to support small enterprises and entrepreneurial talent to launch new business activities in the Non-Self-Governing Territories, in particular, but not exclusively, in non-traditional areas. UN ويشكل البرنامج مصدرا للتمويل لدعم الشركات الصغيرة والموهوبين في قطاع الأعمال لكي يشرعوا في إقامة أعمال جديدة في أقاليم ما وراء البحار غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وبخاصة في المجالات غير التقليدية، على سبيل المثال لا الحصر.
    7. In addition, due to their increasing commodification, rural and urban lands have become highly contested assets, which has had dramatic consequences, particularly but not exclusively in emerging economies. UN 7- ونظراً إلى أن الأراضي الريفية والحضرية بدأ يغلب عليها باطّراد طابع التسليع، فقد أضحت موضع نزاعات لا تفتأ تتعاظم، الأمر الذي كان له عواقب وخيمة، خاصة في الاقتصادات الناشئة على سبيل المثال لا الحصر.
    This will also increasingly call for improved support to slow onset emergencies (particularly but not exclusively recurring emergencies). UN وهذا يدعو أيضا على نحو متزايد إلى تحسين الدعم لإبطاء ظهور حالات طوارئ (ولا سيما حالات الطوارئ المتكررة، على سبيل المثال لا الحصر).
    The activism of a number of political entrepreneurs, particularly but not exclusively around former President Bozizé, actively contributed to the emergence of this discourse, which ultimately motivated the targeted killing of Muslims in Bangui and other areas controlled by the anti-balaka. UN وأسهمت الأنشطة التي اضطلع بها عدد من أصحاب المشاريع السياسية، المؤيدين خصوصا وليس حصرا للرئيس السابق بوزيزي، إسهاماً فعالاً في ظهور هذا الخطاب الذي حرض في نهاية المطاف على استهداف المسلمين بالقتل في بانغي وفي مناطق أخرى واقعة تحت سيطرة المتصدين لحملة السواطير.
    35. The establishment of a National Professional Officer post of Associate Public Information Officer is proposed to adequately support the Mission's role in the implementation of recent political agreements, primarily but not exclusively in the area north of the Ibar river. UN 35 - يُقترح إنشاء وظيفة وطنية واحدة من الفئة الفنية لموظف إعلامي معاون لتقديم الدعم الكافي لدور البعثة في تنفيذ الاتفاقات السياسية المبرمة مؤخرا، في المنطقة الواقعة شمال نهر إيبار أساسا وليس حصرا.
    (1) The treaty monitoring bodies, particularly but not exclusively in the field of human rights, are calling increasingly frequently on States to reconsider their reservations and, if possible, to withdraw them. UN 1) ما برحت الأجهزة المكلفة برصد تنفيذ المعاهدات، خاصة ولكن ليس حصراً في ميدان حقوق الإنسان، تناشد الدول بصفة متزايدة أن تعيد النظر في تحفظاتها وتعدل عنها إن أمكن.
    Over the past two years, EPAU has published a series of evaluations and studies relating to UNHCR's role in protracted refugee situations, especially but not exclusively in Africa. UN نشرت وحدة التقييم وتحليل السياسات خلال السنتين الماضيتين سلسلة من التقييمات والدراسات التي تعلقت بدور المفوضية في حالات اللجوء التي طال أمدها، خاصةً في أفريقيا، ولكن دون الاقتصار عليها.
    32. The Committee recommends that the initial report and written replies submitted by the State party and the related concluding observations adopted by the Committee be made widely available, including (but not exclusively) through the internet, to the public at large, civil society organizations, youth groups, professional groups and children, in order to generate debate and awareness of the Optional Protocol, its implementation and monitoring. UN 32- وتوصي اللجنة بنشر التقرير الأولي والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف والملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدتها اللجنة على نطاق واسع بوسائل منها (على سبيل الذكر لا الحصر) النشر على شبكة الإنترنت، وفي صفوف عامة الجمهور، ومنظمات المجتمع المدني، ومجموعات الشباب، والفئات المهنية والأطفال، بغية إثارة النقاش والتوعية بشأن البروتوكول الاختياري وتنفيذه ورصده.
    (45) The Committee recommends that the report and written replies submitted by the State party and related recommendations (concluding observations) adopted be made widely available, including through the Internet (but not exclusively), to the public at large, civil society organizations, youth groups, professional groups, and children in order to generate debate and awareness of the Optional Protocol, its implementation and monitoring. UN 45) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح على نطاق واسعٍ، بوسائل تشمل شبكة الإنترنت (ولا تقتصر عليها)، التقرير والردود الخطية المقدمين منها وكذلك التوصيات ذات الصلة (الملاحظات الختامية) التي اعتمدتها اللجنة، لعامة الجمهور ومنظمات المجتمع المدني وجماعات الشباب والفئات المهنية والأطفال بهدف إثارة النقاش وزيادة الوعي بالبروتوكول الاختياري وتنفيذه ورصده.
    Ten magistrates are assigned to hear piracy trials, but not exclusively piracy trials. UN وقد عُيّن عشرة قضاة للنظر في محاكمات القرصنة، ولكن ليس حصرا في هذه المحاكمات.
    26. The Committee recommends that the initial report and written replies submitted by the State party and related recommendations (concluding observations) adopted be made widely available, including through the internet (but not exclusively), to the public at large, civil society organizations, youth groups, professional groups and children, in order to generate debate and awareness of the Optional Protocol, its implementation and monitoring. UN 26- توصي اللجنة بأن يكون التقرير الأولي والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف والتوصيات ذات الصلة (بما فيها الملاحظات الختامية) التي اعتمدتها اللجنة متاحة على نطاق واسع، بجملة وسائل منها (لا على سبيل الحصر) شبكة الإنترنت، للجمهور العام، ومنظمات المجتمع المدني ومجموعات الشباب والفئات المهنية والأطفال بقصد إثارة النقاش والتوعية بشأن البروتوكول الاختياري وتنفيذه ورصده.
    All States, and in particular but not exclusively those possessing nuclear weapons, have a responsibility in shaping that environment. UN وتقع المسؤولية عن إيجاد هذا المناخ على عاتق جميع الدول، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية بشكل خاص وليس على سبيل الحصر.
    Concerns may be (but not exclusively) related to: UN قد تكون الشواغل متعلقة بما يلي (ولكن ليس على سبيل الحصر):
    Estimates are used in the context of expenditure recognition, in particular, but not exclusively, at the end of the financial period to determine the amounts to be retained in respect of unliquidated obligations and liabilities related to after-service health insurance, repatriation grant, travel and shipment costs, and accrued annual leave. UN وتستخدم التقديرات في سياق حساب النفقات، على وجه الخصوص، ولكن ليس حصريا في نهاية الفترة المالية، وذلك لتحديد المبالغ التي سيحتفظ بها بشأن الالتزامات والخصوم غير المصفاة المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن، وتكاليف السفر والشحن، ورصيد الإجازات السنوية.
    This has taken place largely, but not exclusively, within the context of the United Nations country team meetings, which includes UNIFIL. UN وتمَّ ذلك إلى حد كبير، من خلال اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري الذي يضم اليونيفيل، وإن لم يقتصر على تلك الاجتماعات.
    30. The Committee recommends that the initial report and written replies submitted by the State party and the concluding observations adopted be made widely available, including through the Internet (but not exclusively), to the public at large, civil society organizations, the media, youth groups and professional groups, in order to generate debate and awareness of the Optional Protocol, its implementation and monitoring. UN 30- توصي اللجنة بأن يكون التقرير الأولي والردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف والتوصيات ذات العلاقة (الملاحظات الختامية) التي اعتمدتها اللجنة متاحة على نطاق واسع لعامة الجمهور بوسائل تشمل الإنترنت (دون أن تقتصر عليها) ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام والمجموعات الشبابية والفئات المهنية بغية إثارة النقاش وإذكاء وعي ذوي الصلة بالبروتوكول الاختياري وبتنفيذه ورصده.
    In more than 30 countries, mainly but not exclusively developing ones and countries in transition, the mining and mineral sector occupies a significant place in the national economy. UN ويتبوأ قطاع التعدين والمعادن في أكثر من 30 بلدا، تشمل أساسا لا حصرا البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، مكانة هامة في الاقتصاد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد