Mitigated sentences have been given to cooperators, but not in corruption cases. | UN | وقد صدرت أحكام مخففة بحق المتعاونين، ولكن ليس في قضايا الفساد. |
That issue was serious enough to deserve special treatment, but not in the context of the protocol. | UN | فهذه مسألة خطيرة بما فيه الكفاية وتستحق معالجة خاصة، ولكن ليس في إطار هذا البروتوكول. |
Some progress has been made, but not in all fields. | UN | ولقد أُحرز بعض التقدم، ولكن ليس في كل الميادين. |
Now, there was cyanide in the torso, but not in the foot. | Open Subtitles | الآن، كان يوجد سيانيد في الجذع العلوي، لكن ليس في القدم |
We may have an age gap, but not in our thoughts | Open Subtitles | قد تكون هناك فجوة في العمر لكن ليس في أفكارنا |
Awareness-raising may be needed in some countries but not in others. | UN | وقد يستلزم الأمر مزيدا من التوعية في بعض البلدان وليس في بلدان أخرى. |
Since becoming a Member in 1971, my country has served in a number of important bodies of the United Nations, but not in the Security Council. | UN | وبلدي عمل، منذ أن أصبح عضوا في الأمم المتحدة في عام 1971، في عدد من الهيئات الهامة للمنظمة، ولكن ليس في مجلس الأمن. |
Yeah, you would think. but not in this state. | Open Subtitles | نعم،هذا ما تعتقد ولكن ليس في هذه الولاية |
We might both be laughing. but not in the same house. | Open Subtitles | يمكن جدا ان يضحك كلانا ولكن ليس في نفس المنزل |
It's very common to wear suits in America, but not in India. | Open Subtitles | من الشائع جدا ارتداء البدلات في أمريكا، ولكن ليس في الهند |
Interestingly, mobile telephones are now permitted in Pyongyang, but not in border areas. | UN | ومن الطريف أن الهواتف المحمولة مسموح بها الآن في بيونغ يونغ، ولكن ليس في مناطق الحدود. |
Representatives of non-member States may therefore participate in the deliberations of the Commission but not in formal decision-taking. | UN | وبناء على ذلك، يجوز لممثلي الدول غير الأعضاء أن يشاركوا في مداولات اللجنة ولكن ليس في اتخاذ القرارات الرسمية. |
If there was disagreement on that point, then there needed to be further debate, but not in the Commission. | UN | وإذا كان هناك خلاف على هذه النقطة، فلا بد إذاً من إجراء مزيد من النقاش، ولكن ليس في إطار اللجنة. |
Yeah, but not in 1994. In 1994, they were still alive. | Open Subtitles | أجل، لكن ليس في عام 1994، إذ كانا حيَّين عندئذٍ. |
It would be appropriate to conduct this analysis twice in the first year of the project, as proposed, but not in subsequent years. | UN | وسيكون من المناسب إجراء هذا التحليل مرتين في السنة الأولى من المشروع، حسبما اقترح، لكن ليس في السنوات التالية. |
It was further explained that presumption rules might be useful in substantive law, but not in a text aimed at achieving functional equivalence. | UN | وأُوضِح أنَّ قواعد الافتراض قد تكون مفيدة في القانون الموضوعي، لكن ليس في نصٍّ يرمي إلى تحقيق التعادل الوظيفي. |
That factor was taken into account in paragraph 77 but not in paragraph 73. | UN | وقد وضع هذا العامل في الاعتبار في الفقرة ٧٧، وليس في الفقرة ٧٣. |
That would imply only a difference in the method of monitoring but not in the importance, coverage and effectiveness of the monitoring itself. | UN | ولا يتضمن هذا الأمر سوى تباين في نهج الرصد وليس في أهمية الرصد ذاته وتغطيته وفعاليته. |
Hector works underneath me, but not in the biblical sense. | Open Subtitles | هيكتر يَعْملُ تجت قيادتي، لكن لَيسَ في الإحساسِ التوراتيِ. |
Ireland indicated that the distinction existed with regard to trafficking in children, but not in relation to the general offence of trafficking in persons, defined under the national Illegal Immigrants Act. | UN | وأشارت إيرلندا إلى أن التمييز موجود فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، ولكن ليس فيما يتعلق بالجريمة العامة المتمثلة في الاتجار بالأشخاص، المعرَّفة في القانون الوطني بشأن المهاجرين غير الشرعيين. |
23. Recognizes the importance of enhanced cooperation in the future, to enable Governments, on an equal footing, to carry out their roles and responsibilities in international public policy issues pertaining to the Internet, but not in the day-to-day technical and operational matters that do not impact on international public policy issues; | UN | 23 - يسلم بأهمية تعزيز التعاون في المستقبل لتمكين الحكومات بقدر متساو من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، وليس فيما يتعلق بالشؤون التقنية وشؤون التشغيل اليومية التي لا تؤثر في قضايا السياسة العامة الدولية؛ |
Duke took the film in my camera, but not in my earrings. | Open Subtitles | لقد أخذ دوك الفلم من كاميراتي و لكن ليس من حلقاني |
It was suggested that the issue of approval should be addressed in the commentary, but not in the recommendations. | UN | ورئي أن مسألة الموافقة ينبغي أن تعالَج في التعليق، لا في التوصيات. |
Kiribati had already been found eligible for graduation in 2006, but not in 2009. | UN | وكانت كيريباس مؤهلة أصلاً للرفع من القائمة في عام 2006، ولكنها لم تكن كذلك في استعراض عام 2009. |
The same party chose to misinterpret it when it came to identifying its so-called leaders as " Abdelaziz " and " Bachir " , but not in the case of other applicants on the basis of the same criteria recognized by United Nations resolutions. | UN | وهذا الطرف نفسه قد أنكر هذا المفهوم عندما كان اﻷمر متعلقا بتحديد زعمائه الملقبين ﺑ " عبد العزيز " و " بشير " ، لا فيما يتعلق بمقدمي الطلبات اﻵخرين في إطار نفس المعايير الواردة في قرارات اﻷمم المتحدة. |
The consultant's logic would require the organizations to pay the difference in such a case; one might then be faced with a " zero-sum " transaction in financial terms - but not in terms of its bureaucratic complications - which would entail giving back with one hand what had been taken away with the other through a reduction in post adjustment! | UN | ومنطق الخبير الاستشاري يقتضي أن تدفع المنظمات الفرق في هذه الحالة؛ ومن ثم فإن المرء ليجد نفسه أمام معاملة " المبلغ - الصفر " من الناحية المالية - وإن لم يكن ذلك من ناحية آثارها البيروقراطية - اﻷمر الذي يترتب عليه أن تسدد يد ما أخذته اليد اﻷخرى وذلك من خلال إجراء تخفيض في تسوية مقر العمل. |
We're in the middle. but not in the middle of the middle. | Open Subtitles | نحن فى المتوسط ولكن ليس فى منتصف المتوسط |
Those are included in the budget basis but not in the accounting basis as delivery of goods and the rendering of services has not yet occurred for those undelivered purchase orders. | UN | وتُدرج تلك المبالغ في أساس الميزانية ولكنها لا تدرج في أساس المحاسبة، حيث أن تسليم السلع وتقديم الخدمات لم يتم بعد بالنسبة إلى أوامر الشراء غير المسلّمة تلك. |
The Security Council needs enlargement, but not in its permanent membership. | UN | إن مجلس اﻷمن بحاجة الى توسيع عضويته، ولكن ليس بين الدول الدائمة العضوية. |
The draft articles set out a series of rights of expelled persons, but not in terms of the obligations they imposed on States. | UN | وتحدد مشاريع المواد سلسلة من حقوق الأشخاص المطرودين، ولكن ليس من حيث الالتزامات المفروضة على الدول. |