ويكيبيديا

    "but should also" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بل ينبغي أيضا أن
        
    • بل ينبغي أيضاً أن
        
    • بل ينبغي لها أيضا أن
        
    • بل ينبغي أن
        
    • بل يجب أن
        
    • ولكن ينبغي لها أيضا أن
        
    • بل ينبغي له أيضا أن
        
    • ولكن ينبغي أيضا أن
        
    • وإنما ينبغي أن
        
    • بل ينبغي كذلك أن
        
    • فحسب وإنما عليها
        
    • بل عليها أيضا
        
    • فحسب بل ينبغي أيضا
        
    • وإنما عليها أن
        
    • وإنما ينبغي أيضا أن
        
    The forum concluded that human rights education should not only be incorporated into the existing curriculum of junior and secondary schools, but should also be made mandatory for all schools. UN وخلص المنتدى إلى أنه ينبغي ألا يدمج التثقيف بحقوق الإنسان فقط في المناهج الموجودة الخاصة بالمدارس المتوسطة والثانوية بل ينبغي أيضا أن يصبح إلزاميا بالنسبة لجميع المدارس.
    Policies and programmes should not seek to improve material conditions alone but should also allow for spiritual development. UN وينبغي ألا تسعى السياسات والبرامج إلى تحسين الظروف المادية وحدها بل ينبغي أيضا أن تفسح المجال أمام التنمية الروحية.
    He recommended that the State party should not only provide police protection for such high-ranking officials but should also investigate the source of the threats. UN وأوصى الدولة الطرف بألا تكتفي بتوفير حماية الشرطة لهؤلاء المسؤولين الكبار، بل ينبغي أيضاً أن تحقق في مصدر التهديدات.
    The mechanisms should not only rely on United Nations processes, but should also include civil society, the private sector and other actors. UN وينبغي ألا تعتمد هذه الآليات على عمليات الأمم المتحدة فحسب، بل ينبغي لها أيضا أن تشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص والجهات الفاعلة الأخرى.
    Human security should not only encompass the security aspects, but should also embrace the social and economic dimensions. UN وينبغي ألا يقتصر أمن الإنسان على الجوانب الأمنية فحسب، بل ينبغي أن يشمل أيضا البُعدين الاجتماعي والاقتصادي.
    Such a debate should not be confined to the Security Council, but should also involve the General Assembly. UN وهذا النقاش لا يجب أن يقتصر على مجلس اﻷمن بل يجب أن يشمل كذلك الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    To provide the necessary support, organizations should not only provide training and development resources, but should also provide time to pursue learning objectives. UN وتوفيرا للدعم الضروري، ينبغي للمنظمات أن لا تقوم فحسب بتوفير الموارد اللازمة للتدريب والتطوير، ولكن ينبغي لها أيضا أن تلتزم بتوفير الوقت المطلوب للسعي نحو أهداف التعلم.
    Such provisions, however, should not simply aim at protecting people but should also provide them with opportunities to reduce their vulnerability; UN وينبغي ألا تستهدف هذه التدابير حماية الناس فحسب بل ينبغي أيضا أن تتيح لهم فرصة تقوية مناعتهم؛
    We believe, however, that permanent membership should not be limited only to a select group of major military or economic Powers, but should also be open to developing countries which have a contribution to make to the Council's work. UN إلا أننا نعتقد أن العضوية ينبغي ألا تكون قاصرة فقط على مجموعة منتقاة من الدول الاقتصادية أو العسكرية الكبرى، بل ينبغي أيضا أن تكون مفتوحة أمام البلدان النامية التي لها إسهاما ينبغي أن تقدمه في أعمال المجلس.
    and that new approaches to development not only should generate growth but should also distribute its benefits equitably, be human-centred and provide job-led growth. UN وأن النهج الجديدة للتنمية لا ينبغي أن تولد النمو فحسب بل ينبغي أيضا أن توزع منافعها بشكل منصف وأن يكون الانسان هو صميمها وأن توفر نموا يؤدي إلى خلق الوظائف.
    The targets set for a CMR clearance program should include not only the area of land cleared but should also state what precisely is meant by clearance in this context. UN وينبغي أن تتضمن الأهداف الواردة في برنامج التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، لا لمساحة الأراضي التي تم الإفراج عنها فحسب، بل ينبغي أيضاً أن تحدد بدقة ما تعنيه الإزالة في هذا السياق.
    The targets set for a CMR clearance program should include not only the area of land cleared but should also state what precisely is meant by clearance in this context. UN وينبغي أن تتضمن الأهداف الواردة في برنامج التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، لا لمساحة الأراضي التي تم الإفراج عنها فحسب، بل ينبغي أيضاً أن تحدد بدقة ما تعنيه الإزالة في هذا السياق.
    Emerging economies need not only self-finance their own domestic responses, but should also transition to donors for the global response; UN وينبغي للاقتصادات الناشئة ألا تكتفي بتقديم تمويل ذاتي إلى جهودها المحلية المبذولة لمكافحة الوباء، بل ينبغي لها أيضا أن تنتقل إلى صف الجهات المانحة التي تموّل الجهود العالمية في هذا المجال؛
    The Commission not only must operate as a technical intergovernmental monitoring body with respect to the implementation of Agenda 21, but should also serve as a consensus mobilizer, and foster progress towards the promotion of sustained economic growth and sustainable development. UN وينبغي ألا تعمل اللجنة فقط كهيئة حكومية دولية للاشراف التقني فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، بل ينبغي لها أيضا أن تعمل على حشد التوافق في اﻵراء وإحراز تقدم في تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    For them as well, it is essential that justice should not only be fair but should also be seen to be fair. UN وبالنسبة لهم كذلك، من الأساسي ألا تقتصر العدالة على أن تكون منصفة فحسب بل ينبغي أن ينظر إليها أيضاً على أنها منصفة.
    The MDGs should not be limited to technical assistance, but should also emphasize indicators of long-term development. UN وينبغي ألا تقتصر الأهداف الإنمائية للألفية على المساعدة التقنية، بل يجب أن تركز على مؤشرات التنمية طويلة الأجل.
    Legal regimes can be based on private or corporate property, where appropriate, but should also include community, government and international common property regimes. UN ويمكن للنظم القانونية أن تقوم على الملكية الخاصة أو المشتركة حيثما كان ذلك ملائما، ولكن ينبغي لها أيضا أن تشمل النظم المجتمعية والحكومية والدولية المشتركة.
    His delegation had welcomed the decision to draft an agenda for development, which should not only refocus on the problem of development as a primary concern of the international community, but should also foster innovative and global approaches to development. UN ورحب وفده بقرار وضع برنامج للتنمية لا يكون همه التركيز على مشكلة التنمية بوصفها أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي فحسب، بل ينبغي له أيضا أن يشجع على وضع مناهج إنمائية مبتكرة وعالمية النطاق.
    That treaty could build on the CFE Treaty in many respects but should also differ from it. UN وتلك المعاهدة يمكن أن تُبنى على أساس معاهدة القوات التقليدية في أوروبا في عديد من الجوانب ولكن ينبغي أيضا أن تختلف عنها.
    Policies and programmes should not seek to improve material conditions alone but should also allow for spiritual development. UN ولا يتعين أن تسعى السياسات والبرامج الى تحسين اﻷوضاع المادية وحدها وإنما ينبغي أن تساعد أيضا على تحقيق التنمية الروحية.
    Interreligious dialogue should not only be an intellectual and theological exercise, but should also prompt the silent majority to look for a common strategy on how to reduce tensions and promote tolerance. UN ولا ينبغي أن يكون الحوار بين الأديان عملية فكرية ودينية فقط، بل ينبغي كذلك أن يحث الأغلبية الصامتة على البحث عن استراتيجية مشتركة بشأن السبل الكفيلة بتهدئة التوترات وتعزيز التسامح.
    Some other delegations were of the view that the States which could lodge a complaint not only should be party to the Statute, but should also have accepted the Court's jurisdiction in respect of the specific crime for which the State had made a complaint. UN ١٤٨ - وأعربت بعض الوفود اﻷخرى عن رأي مفاده أن الدول التي يمكنها تقديم شكوى لا ينبغي أن تكون طرفا في النظام اﻷساسي فحسب وإنما عليها أن تقبل ولاية المحكمة فيما يتعلق بجريمة محددة قدمت الدولة شكوى بشأنها.
    He was also of the view that the Commission should not limit itself to traditional topics, but should also consider questions that were more in tune with recent changes in international law and with the most pressing concerns of the international community. UN كما أنه يرى بأنه لا ينبغي للجنة أن تقتصر على الموضوعات التقليدية، بل عليها أيضا أن تنظر في المسائل اﻷكثر انسجاما مع التغييرات اﻷخيرة في القانون الدولي ومع المشاغل الملحة جدا للمجتمع الدولي.
    Ms. Majodina recalled that there had been some agreement among Committee members that, when drafting the general comment, the Committee should not only base its decisions on its past practice, but should also be forward-looking. UN 78- السيدة ماجودينا ذكّرت بأن أعضاء اللجنة متفقون إلى حد ما على ألا تكتفي اللجنة، لدى وضعها تعليقها العام، ببناء قراراتها على ممارستها السابقة فحسب، وإنما عليها أن تستشف المستقبل أيضاً.
    Those institutions should not function merely as lending institutions but should also address development issues. UN كما ينبغي ألا تقوم تلك المؤسسات بدورها على نحو مرض بوصفها مؤسسات اقراضية فحسب وإنما ينبغي أيضا أن تعالج المشاكل الانمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد